ويكيبيديا

    "international criminal jurisdiction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولاية القضائية الجنائية الدولية
        
    • قضاء جنائي دولي
        
    • الاختصاص الجنائي الدولي
        
    • القضاء الجنائي الدولي
        
    • اختصاص جنائي دولي
        
    • والولاية الجنائية الدولية
        
    • بالقضاء الجنائي الدولي
        
    • والولاية القضائية الجنائية الدولية
        
    • قضائية جنائية دولية
        
    • الولاية الجنائية الدولية
        
    • بالولاية الجنائية الدولية
        
    • سلطة جنائية دولية
        
    • والقضاء الجنائي الدولي
        
    • للاختصاص الجنائي الدولي
        
    • ولاية جنائية دولية
        
    Whereas States exercise universal jurisdiction, international criminal jurisdiction pertained to international tribunals. UN فبينما تمارس الدول الولاية القضائية العالمية، تمارس المحاكم الدولية الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    The establishment of the ICTY represented a major step in the process of the development of international criminal jurisdiction. UN لقد شكَّل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة خطوة رئيسية في عملية تحديد الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    It was stressed that an international criminal jurisdiction should draw upon the practice of any system that could assist it in the performance of its functions. UN وفي هذا اﻹطار جرى التأكيد على ضرورة أن ينتفع الاختصاص الجنائي الدولي من ممارسات أي نظام يكون عونا له في أداء مهامه.
    The War and several impulses propelled discussion to gravitate towards international criminal jurisdiction. UN وأدت الحرب وعدة حوافز أخرى إلى جعل المناقشة تنصب على القضاء الجنائي الدولي.
    77. The aim was not to superpose an international criminal jurisdiction over national law. The court was expected to fill the gaps left by domestic law, which hindered the prosecution of some of the most detestable crimes of modern times. UN ٧٧ - وأشار إلى أن الهدف ليس هو فرض اختصاص جنائي دولي على القانون الوطني، فالمحكمة يُنتظر منها أن تسد الفجوات التي لم يمﻷها القانون المحلي والتي تعوق محاكمة بعض من أبغض الجرائم في الزمن الحديث.
    1999-present Governmental Expert on international criminal jurisdiction and European Community Law in Penal Matters. UN 1999 حتى الآن خبير حكومي بشأن الولاية القضائية الجنائية الدولية وقانون الجماعة الأوروبية في المسائل الجنائية.
    It did not deal with questions concerning immunity from the civil jurisdiction of another State or international criminal jurisdiction. UN ولا يتناول مسائل تتعلق بالحصانة من الولاية المدنية لدولة أخرى أو من الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    The issue of immunity from international criminal jurisdiction should not be covered under the topic. There were fundamental differences of principle involved. UN على أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية لا ينبغي تغطيتها في إطار هذا الموضوع فهناك اختلافات أساسية من ناحية المبدأ.
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    Currently, the Mexican legal system is incompatible with the establishment of an international criminal jurisdiction. UN والنظام القانوني المكسيكي الحالي يتعارض اﻵن مع انشاء قضاء جنائي دولي.
    ICRC welcomed that development, since, in its view, the tribunal represented a first step towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. UN وقالت إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترحب بذلك، ﻷن هذه المحكمة تمثل في نظرها مرحلة أولى صوب إنشاء قضاء جنائي دولي دائم.
    On the one hand, becoming a party to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide did not automatically mean acceptance of international criminal jurisdiction. UN فمن ناحية، لا يعني كون الدولة طرفا في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها قبول الاختصاص الجنائي الدولي بصورة آلية.
    Greater resolve is necessary to ensure accountability through international criminal jurisdiction for serious crimes, such as the killing of unarmed civilians. UN وهنالك حاجة لاظهار تصميم أكبر على ضمان المحاسبة، من خلال الاختصاص الجنائي الدولي عن الجرائم الخطيرة، كقتل المدنيين غير المسلحين.
    In particular, two developments in international criminal law in the twentieth century seem to have had an impact on the discussions concerning the development of immunities: The establishment of international criminal jurisdiction and the development of the substantive law relating to irrelevance of official position, each of which effectively raising the bar of accountability for egregious offences. UN وبصفة خاصة، حدث تطوران هامان في القانون الجنائي الدولي في القرن العشرين يبدو أن لهما أثرا على المناقشات المتعلقة بتطور الحصانات: إنشاء القضاء الجنائي الدولي وتطور القانون الموضوعي المتعلق بعدم الاعتداد بالمنصب الرسمي، وكل منهما يرفع مستوى المساءلة في الجرائم الفظيعة.
    In his view, therefore, the establishment of an international criminal jurisdiction, although it would not fully satisfy those with the most exacting consciences, was a step forward in achieving respect for the rule of law and a better lot for the victims of conflicts. UN وأضاف قائلا إنه لذلك يرى أن انشاء اختصاص جنائي دولي وإن لم يرض ذوي الضمائر الحساسة كل الرضا، فإنه خطوة الى اﻷمام، من أجل تحقيق احترام حكم القانون وتحسين مصير ضحايا المنازعات.
    Main lectures and classes on international law, human rights and international criminal jurisdiction UN المحاضرات والمناهج الدراسية الأساسية في القانون الدولي، وحقوق الإنسان، والولاية الجنائية الدولية:
    Draft article 6, which was extremely important, should be linked with international criminal jurisdiction, and, accordingly, harmonized with the draft statute of an international criminal court. UN وينبغي ربط مشروع المادة ٦، الذي يعد بالغ اﻷهمية، بالقضاء الجنائي الدولي ومن ثم إيجاد التساوق بينه ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    23. Some Governments distinguished universal jurisdiction from international criminal jurisdiction. UN 23 - ميّزت بعض الحكومات بين الولاية القضائية العالمية والولاية القضائية الجنائية الدولية.
    It is clear, none the less, that the establishment of a permanent international criminal jurisdiction poses problems that are even more difficult than the creation of a Tribunal whose jurisdiction is limited to crimes committed in the former Yugoslavia. UN ومن الواضح، على الرغم من ذلك، أن إنشاء هيئة قضائية جنائية دولية ذات صفة دائمة، ينطوي على مشاكل أصعب من إنشاء محكمة تقتصر صلاحيتها على الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Immunity from international criminal jurisdiction appears to be fundamentally different from immunity from national criminal jurisdiction. UN ويبدو أن الحصانة من الولاية الجنائية الدولية تختلف اختلافا جذريا عن الحصانة من الولاية الجنائية الوطنية.
    It was noted that States must, in any event, meet their obligations with respect to international criminal jurisdiction. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يجب عليها، بأي حال من الأحوال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية.
    However, the Government of Sri Lanka recognizes the importance of a formal linkage with the United Nations in order to ensure that the institution is vested with the requisite authority for the exercise of international criminal jurisdiction and to generate the confidence of the international community. UN غير أن حكومة سري لانكا تقر بأهمية وجود ارتباط رسمي مع اﻷمم المتحدة بغية كفالة منح هذه المؤسسة السلطة اللازمة لممارسة سلطة جنائية دولية وتوليد الثقة لدى المجتمع الدولي.
    56. Moreover, the Court was also faced with the globalization of international relations and the internationalization of many issues through the proliferation of multilateral instruments in such areas as international human rights law, international humanitarian law, international criminal jurisdiction and environmental law. UN 56 - ومضى يقول إن المحكمة تواجه أيضا ظاهرة عولمة العلاقات الدولية وتدويل العديد من القضايا نتيجة انتشار الصكوك المتعددة الأطراف في مجالات من قبيل قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي والقضاء الجنائي الدولي وقانون البيئة.
    It was also stated that the sensitive issue of national criminal jurisdiction, as well as the principle of State sovereignty, would make express prior consent of States a prerequisite for the establishment of the Court as a system of international criminal jurisdiction. UN وذكر أيضا أن المسألة الحساسة المتعلقة بالاختصاص الجنائي الوطني، فضلا عن مبدأ سيادة الدول، أمر من شأنه أن يجعل الموافقة المسبقة الصريحة من جانب الدول شرطا أساسيا ﻹنشاء المحكمة كنظام للاختصاص الجنائي الدولي.
    Serious individual crimes still occurred and were not dealt with by national jurisdictions, hence the need for an international criminal jurisdiction that would reinforce respect for the rule of law. UN فمازالت آحاد الجرائم الجسيمة تحدث ولا تعالج بالولايات القضائية الوطنية، ومن ثم تبرز الحاجة الى وجود ولاية جنائية دولية تعزز احترام سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد