This training should cover the requirements of international customs conventions and regional integration, with emphasis on operational aspects; | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب متطلبات الاتفاقيات الجمركية الدولية والتكامل الاقليمي مع التشديد على الجوانب التشغيلية. |
I should like, however, to stress the work being done by the organization in the harmonization and simplification of international customs procedures. | UN | مع ذلك أود أن أؤكد على العمل الذي تضطلع به المنظمة في المواءمة بين اﻹجراءات الجمركية الدولية وتبسيطها. |
Since the Montreal Protocol does not provide its own definition of imports and exports, relevant international customs law should be taken into account. | UN | نظراً لأن بروتوكول مونتريال لا يقدم تعريفاً خاصاً به للواردات والصادرات فإنه يتعين الأخذ في الاعتبار القوانين الجمركية الدولية ذات الصلة. |
The goals of international customs cooperation are achieved through the following principles: | UN | ويتوخى تحقيق أهداف التعاون الجمركي الدولي عن طريق اتباع المبادئ الدولية التالية: |
My Special Representative will determine, in consultation with relevant stakeholders, an organizational structure allowing Kosovo to continue to function as a single customs area, which will include guarantees for the continued presence of international customs officers at relevant customs points. | UN | يقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الأطراف المعنية بتحديد هيكل تنظيمي يتيح لكوسوفو مواصلة العمل كمنطقة جمركية وحيدة، تشمل ضمانات تكفل الوجود المستمر لضباط الجمارك الدوليين والنقاط الجمركية ذات الصلة. |
Hong Kong Customs benchmarks its risk assessments and intelligence analysis against the best practices in the international customs community, and strives to enhance its risk management capacity to combat terrorism and smuggling. | UN | وتضع جمارك هونغ كونغ مؤشرات مرجعية لتقييم المخاطر وتحليل المعلومات الاستخبارية بالمقارنة بأفضل الممارسات في مجتمع الجمارك الدولي وتجدّ لتعزيز قدرتها على إدارة المخاطر لمكافحة الإرهاب والتهريب. |
It was important to differentiate between the provisions of the articles that codified international customs, which were those overwhelmingly referred to by courts and diplomats, and those that constituted progressive development of international law. | UN | ومن المهم التفريق بين أحكام المواد التي تدون الأعراف الدولية وهي التي يُشار إليها بشكل كاسح من جانب المحاكم والدبلوماسيين، وتلك التي تُشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي. |
Since the Montreal Protocol does not provide its own definition of imports and exports, relevant international customs law should be taken into account. | UN | نظراً لأن بروتوكول مونتريال لا يقدم تعريفاً خاصاً به للواردات والصادرات فإنه يتعين الأخذ في الاعتبار القوانين الجمركية الدولية ذات الصلة. |
They also face problems related to compliance with relevant customs requirements and procedures, problems compounded by the fact that they are not parties to the relevant international customs conventions on road transit. | UN | كما أنها تواجه مشاكل تتصل بالامتثال للاحتياجات واﻹجراءات الجمركية ذات الصلة وهي مشاكل يضاعفها أن هذه الدول ليست بعد أطرافا في الاتفاقات الجمركية الدولية ذات الصلة بالمرور العابر على الطرق. |
Another reason in some places, reportedly, is the lack of specific, functioning customs areas and warehouses where merchandise can be unloaded and controlled under customs supervision, in accordance with international customs regulations. | UN | ويتردد أن هنالك سببا آخر في بعض الأماكن يتمثل في عدم وجود مناطق ومخازن جمركية محددة وفعالة يمكن فيها تفريغ البضائع والسيطرة عليها تحت إشراف الجمارك، وبما يتفق مع الأنظمة الجمركية الدولية. |
It is through those international organizations that most Governments negotiate modernization, streamlining and harmonization and transparency of international customs regulations, issues of great importance in the world of international trade. | UN | ومن خلال هذه المنظمات الدولية تفاوض أغلب الحكومات على تحديث وتبسيط ومواءمة وشفافية اﻷنظمة الجمركية الدولية وهي مسائل ذات أهمية كبيرة في عالم التجارة الدولية. |
1997-1999 Deputy head of the Division for international customs Policy and Customs Cooperation, German Federal Ministry of Finance: | UN | 1997-1999 نائب رئيس شعبة السياسة الجمركية الدولية والتعاون الجمركي، وزارة المالية في ألمانيا الاتحادية: |
Part of the personnel of the ICFY Mission can be used in a new capacity to help the international customs Observer Mission (ICOM) set up a customs service for Bosnia and Herzegovina. | UN | ويمكن استخدام جزء من موظفي بعثة المؤتمر الدولي للقيام بمهمة جديدة، هي مساعدة بعثة المراقبة الجمركية الدولية على إنشاء إدارة جمركية للبوسنة والهرسك. |
128. Many States have developed and implemented policies and mechanisms to enhance the security of the international trade supply chain through the application of international customs standards. | UN | 128 - ووضعت دول عديدة سياسات ونفذتها وأقامت آليات لزيادة تأمين سلسلة الإمداد في التجارة الدولية بتطبيق المعايير الجمركية الدولية. |
It was further pointed out that international customs transit systems such as TIR are complementary to national Customs information applications such as ASYCUDA. | UN | كما أُشير إلى أن النظم الجمركية الدولية للمرور العابر، مثل نظام اتفاقية النقل البري الدولي، هي نظم مكملة لتطبيقات المعلومات الجمركية الوطنية مثل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (اسيكودا). |
61. As the United Kingdom customs authority, the Her Majesty's Revenue and Customs is responsible for the implementation of European Union customs policy, and for compliance by the United Kingdom with European Union and international customs obligations. | UN | 61 - إن هيئة الإيرادات والجمارك، باعتبارها سلطة الجمارك في المملكة المتحدة، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة الجمركية للاتحاد الأوروبي وعن امتثال المملكة للالتزامات الجمركية الدولية والخاصة بالاتحاد الأوروبي. |
The Customs Service has developed a system of international customs co-operation with customs services in a number of other countries, especially neighbouring countries. | UN | وضعت دائرة الجمارك نظاما للتعاون الجمركي الدولي مع دوائر الجمارك في عدد من البلدان الأخرى، لا سيما البلدان المجاورة. |
The TIR Convention has over the years proven to be the most successful international customs transit system available. | UN | 54- لقد ثبت بمرور السنين أن اتفاقية النقل البري الدولي هي أنجح نظام متاح للنقل الجمركي الدولي العابر. |
The Group recommended that the monitoring efforts of UNOCI be strengthened through the introduction of a significant number of international customs officers with sanctions experience into the mission's embargo cell component. | UN | وأوصى الفريق بتعزيز جهود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال الرصد، من خلال تضمين خلية عناصر الحظر بالبعثة عددا كبيرا من موظفي الجمارك الدوليين ذوي الخبرة في مجال الجزاءات. |
A. Customs 189. Given the importance placed on embargo inspections to enforce the sanctions regime, the Group recommends that monitoring efforts on the part of UNOCI be strengthened through the introduction of a significant number of international customs officers with sanctions experience into the embargo cell complement. | UN | 189 - في ضوء الأهمية المرتبطة بعمليات التفتيش على الحظر لغرض إنفاذ نظام الجزاءات، يوصي الفريق بتعزيز جهود المراقبة التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق إضافة عدد كبير من موظفي الجمارك الدوليين ممن يتمتعون بخبرة في تطبيق الجزاءات إلى طاقم الخلية المعنية بالحظر. |
General coordinator (1965-1981) of the Italian National Research Council team (SIOI - Ministry of Foreign Affairs) on " Il contributo dell'Italia alla formazione delle consuetudini internazionali " (The Italian contribution to the birth of international customs), seven volumes published so far. | UN | منسق عام )١٩٦٥-١٩٨١( لفريق مجلس البحوث الوطني اﻹيطالي )الجمعية اﻹيطالية للمنظمات الدولية، وزارة الخارجية( بشأن " المساهمة اﻹيطالية في إنشاء نظام الجمارك الدولي " ، نشرت ٧ مجلدات حتى اﻵن. |
The parties had agreed to apply INCOTERMS (1990) to the contract and UCP 500 to the L/C. At the hearing, both parties agreed to refer to other international customs in the arbitration; therefore, the Arbitration Tribunal deemed that the applicable laws in the dispute also included the CISG, " of which China and Korea are Contracting States " , and other international customs agreed by the parties. | UN | وخلال جلسة التحكيم، اتفق الطرفان على الإحالة إلى الأعراف الدولية الأخرى في التحكيم؛ وعليه، فقد اعتبرت هيئة التحكيم أن القوانين الواجب تطبيقها في النـزاع تشمل أيضا اتفاقية البيع، " التي تضمّ بين الدول المتعاقدة عليها كلاً من الصين وكوريا " ، وغيرها من الأعراف الدولية التي اتفق الطرفان على تطبيقها. |
His Government therefore reiterated its call for better coordination between IAEA and other international organizations, including the World Customs Organization, to harmonize the items listed in the annex with international customs coding systems. | UN | وأوضح أن حكومته تكرر لهذا السبب دعوتها إلي تحسين التنسيق بين الوكالة والمنظمات الدولية الأخرى، مثل منظمة الجمارك العالمية من أجل تنسيق البنود المدرجة في الملحق مع نظم الترميز الجمركي الدولية. |
169. In practice, courts routinely refer to international agreements and international customs as sources of rules that shall apply to cases before them. | UN | ١٦٩- وفي الممارسة العملية، تشير المحاكم بشكل روتيني إلى الاتفاقات الدولية والأعراف الدولية باعتبارها مصادر القواعد التي تطبق على القضايا المعروضة عليها. |