ويكيبيديا

    "international diplomatic efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الدبلوماسية الدولية
        
    China vigorously takes part in the international diplomatic efforts to promote the resumption of the negotiations. UN وتشارك الصين بنشاط في الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات.
    Ukrainian proposals in the framework of international diplomatic efforts aimed at peaceful settlement of the Middle East conflict UN المقترحات الأوكرانية المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط
    4. Various international diplomatic efforts aimed to help the Syrian parties find a political solution to the conflict continued. UN 4 - وتواصلت مختلف الجهود الدبلوماسية الدولية لمساعدة الأطراف السورية على التوصل إلى حل سياسي للنـزاع المستمر.
    To that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتحقيقا لهذا الغرض تعرب بوتسوانا عن تأييدها الكامل لزيادة الجهود الدبلوماسية الدولية من أجل تهيئة المناخ المواتي لإحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    In the last few days, international diplomatic efforts have succeeded in bringing about a non-violent resolution to the situation in Ramallah and the freedom of movement of President Arafat. UN في الأيام القليلة الماضية نجحت الجهود الدبلوماسية الدولية في تحقيق حل بعيد عن العنف للحالة في رام الله، وتوفير حرية الحركة للرئيس عرفات.
    Of particular importance today is the maximum activization and coordination of the international diplomatic efforts aimed at unblocking the crisis and resuming peace negotiations. UN وما يتصف بأهمية خاصة اليوم هو تنشيط وتنسيق الجهود الدبلوماسية الدولية إلى الحد الأقصى بهدف فض الأزمة واستئناف مفاوضات السلام.
    The principal intent of Georgian military action was to retard the Russian advance so that international diplomatic efforts could prevent Russia from fully occupying Georgia; in this, Georgia's decision to act met its goal. UN وكان القصد الرئيسي من العمل العسكري الجورجي تأخير التقدم الروسي حتى تتمكن الجهود الدبلوماسية الدولية من منع روسيا من احتلال جورجيا احتلالا كاملا؛ وبذلك، فقد حقق قرار جورجيا بالمواجهة غايته.
    With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office has in the past 12 months undertaken 53 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام المكتب في الاثني عشر شهرا الماضية بـ 53 عملا محددا من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءا من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    22. I welcome the renewal of international diplomatic efforts in the reporting period to help the parties resume dialogue and overcome the many obstacles to peace. UN 22 - وأنا أرحب بتجدد الجهود الدبلوماسية الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمساعدة الأطراف على استئناف الحوار وتذليل العقبات العديدة التي تقف في وجه السلام.
    He reported to the Council that international diplomatic efforts were under way to reinvigorate the peace process for a two-State solution, and underlined the importance of reactivating the regional tracks alongside a rejuvenated Israeli-Palestinian track. UN وأبلغ المنسق الخاص المجلس بأن الجهود الدبلوماسية الدولية جارية لإنعاش عملية السلام للتوصل إلى حل يقوم على دولتين، وأبرز أهمية إعادة تفعيل المسارات الإقليمية إلى جانب إعادة تنشيط المسار الإسرائيلي - الفلسطيني.
    4. international diplomatic efforts continued to lack unity and cohesion, despite some attempts to address the situation in the Syrian Arab Republic over the past few weeks. UN 4 - ولا تزال الجهود الدبلوماسية الدولية تفتقر إلى الوحدة والاتساق، على الرغم من بعض المحاولات التي جرت على مدى الأسابيع القليلة الماضية لمعالجة الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    46. Jordan believed that international diplomatic efforts that reflected the work of the Quartet to develop a clear plan of action and the setting of a specific timetable for ending the conflict in the Middle East, as well as the creation of a Palestinian State within the 1967 borders in keeping with the vision of the president of the United States, were the key elements to the achievement of peace and stability in the region. UN 46 - وتؤمن الأردن بأن الجهود الدبلوماسية الدولية تعكس عمل اللجنة الرباعية لوضع خطة عمل وإعداد جدول زمني لإنهاء الصراع في الشرق الأوسط، فضلا عن إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 وفق رؤية رئيس جمهورية الولايات المتحدة، وهي العناصر الرئيسية لتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    The current situation in the Middle East and in the Palestinian territories requires maximum mobilization and coordination of international diplomatic efforts -- in particular those of the " quartet " and of the Arab nations -- aimed at ending the violence and resuming peace negotiations on a final settlement. UN وتتطلب الحالة الراهنة في الشرق الأوسط وفي الأراضي الفلسطينية تعبئة قصوى وتنسيق الجهود الدبلوماسية الدولية - وبشكل خاص جهود " اللجنة الرباعية " والدول العربية - التي ترمي إلى إنهاء العنف واستئناف مفاوضات السلام للتوصل إلى تسوية نهائية.
    On 24 April, during his visit to the Hashemite Kingdom of Jordan, the President of Ukraine, Leonid Kuchma, announced Ukrainian proposals within the framework of international diplomatic efforts aimed at a peaceful settlement in the Middle East; later, those proposals were also distributed as a document of the Security Council and the General Assembly. UN وقد أعلن ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، في 24 نيسان/أبريل، أثناء زيارته إلى المملكة الأردنية الهاشمية،عن مقترحات أوكرانية، في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط، وتم لاحقا تعميم هذه المقترحات بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن والجمعية العامة.
    15.9 With regard to its continued mandate for peace and security in southern Lebanon, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon has in the past 12 months undertaken 39 specific acts of preventive diplomacy that were part of international diplomatic efforts to cease hostilities and maintain stability along the Blue Line. UN 15-9 وفيما يتعلق باستمرار ولايته لإقرار السلام والأمن في جنوب لبنان، قام مكتب الممثل الشخصي في الأشهر الإثني عشر الماضية بنحو 39 عملاً محدداً من أعمال الدبلوماسية الوقائية، كانت جزءاً من الجهود الدبلوماسية الدولية لوقف أعمال القتال والحفاظ على الاستقرار على امتداد الخط الأزرق.
    He reported to the Council that international diplomatic efforts were under way to reinvigorate the peace process for a two-State solution, and underlined the importance of reactivating the regional tracks alongside a rejuvenated Israeli-Palestinian track. UN وأبلغ المنسق الخاص المجلس بأن الجهود الدبلوماسية الدولية جارية من أجل إحياء عملية السلام للتوصل إلى حل يستند إلى قيام دولتين، وأبرز أهمية استئناف الجهود المبذولة في المسارات الإقليمية مع إعادة تنشيط المسار الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to transmit herewith the Ukrainian proposals in the framework of international diplomatic efforts aimed at peaceful settlement of the Middle East conflict, announced today by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, during his visit to the Hashemite Kingdom of Jordan (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا المقترحات الأوكرانية المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط، والتي أعلنها اليوم رئيس أوكرانيا ليونيد كوشما خلال زيارته إلى المملكة الأردنية الهاشمية (انظر المرفق).
    international diplomatic efforts must therefore focus on achieving temporary ceasefires to bring in the most urgently needed help, such as polio vaccines for children. Aid should not be a mere side show to the seemingly endless peace talks taking place in Geneva; as United Nations emergency relief coordinator Valerie Amos insisted, it must be central to those negotiations. News-Commentary لذا فإن الجهود الدبلوماسية الدولية لابد أن تركز على التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار مؤقتاً من أجل جلب المساعدات اللازمة بشكل عاجل، مثل لقاحات شلل الأطفال. ولا ينبغي للمساعدات أن تكون مجرد استعراض جانبي لمحادثات السلام التي لا تنتهي في جنيف؛ وكما أصر فاليري آموس منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ فإن هذا لابد أن يكون هدفاً مركزياً لهذه المفاوضات.
    In that context, let me recall the Ukrainian proposals in the framework of international diplomatic efforts aimed at a peaceful settlement of the Middle East conflict (see A/57/69, annex), put forward by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, last April, and which envisage a range of parallel steps in political, security and economic spheres. UN وفي هذا السياق أود أن أذكِّر بمقترحات أوكرانيا المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية التي تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط (انظر A/57/69، المرفق)، التي طرحها رئيس جمهورية أوكرانيا ليونيد كوتشما في نيسان/أبريل الماضي، وهي تتوخى اتخاذ مجموعة من الخطوات المتوازية في المجالات السياسية والأمنية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد