Too often, however, international discourse tends to focus solely on the means, only touching tangentially on the ends. | UN | بيد أن الخطاب الدولي يميل في أحيان أكثر من اللازم إلى قصر تركيزه على الوسائل، ويمر مر الكرام على النتائج النهائية. |
In the context of the international discourse on the implementation of Article 4, new approaches and methods relevant for an efficient clearance and ultimately a clear compliance with Article 4 are being developed, suggested and promoted. | UN | وفي سياق الخطاب الدولي بشأن تنفيذ المادة 4، يجري وضع واقتراح وتعزيز نهج وأساليب جديدة ذات صلة بالإزالة الفعالة والامتثال الواضح في نهاية المطاف لأحكام المادة 4. |
In particular, it continues to stimulate international discourse on, and the implementation of, efficient clearance activities and a sound land release approach has increased the efficiency and speed of survey and clearance of cluster munitions activities in some countries. | UN | وعلى وجه الخصوص، تواصل الاتفاقية تشجيع الخطاب الدولي بشأن كفاءة وتنفيذ أنشطة إزالة الألغام وزاد نهج الإفراج السليم عن الأراضي من كفاءة وسرعة أنشطة المسح والتطهير من الذخائر العنقودية في بعض البلدان. |
His advocacy has succeeded in making this issue an important aspect of international discourse on child protection. | UN | ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل. |
We stand at a critical juncture of international discourse. | UN | إننا نقف في منعطف حاسم في الحوار الدولي. |
We must play a leading role in the international discourse on humanitarian issues. | UN | ويجب أن نلعب دورا رائدا في المحاورة الدولية بشأن القضايا الانسانية. |
In this context, Abkhazia once again reiterates its commitment to the preservation of peace and stability in the region and reaffirms its position, enunciated in the Geneva discussions, that it aims to reach agreements not to use force and to launch a process of developing equal and good-neighbourly relations between Abkhazia and Georgia, based on the universally accepted rules of international discourse. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد أبخازيا مرة أخرى التزامها بالمحافظة على السلام والاستقرار في المنطقة وتعيد تأكيد موقفها الذي أعلنت عنه أثناء مناقشات جنيف، بأنها تسعى إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن عدم استعمال القوة وإلى بدء عملية لإقامة علاقات تقوم على التكافؤ وحسن الجوار بين أبخازيا وجورجيا، بناء على قواعد التخاطب الدولي المقبولة عالميا. |
Furthermore, capacity is needed to allow an active and meaningful participation in the international discourse and to project national challenges at the international level. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى القدرات لإتاحة مشاركة فعالة ومجدية في الخطاب الدولي وإسقاط التحديات الوطنية على المستوى الدولي. |
Recognizing that the full and effective implementation of the outcomes of UNCTAD XI will advance the broader international discourse on development and strengthen the United Nations' development machinery, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الكامل والفعل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر سيدفع قُدماً الخطاب الدولي العام بشأن التنمية وسيعزز آلية الأمم المتحدة في مجال التنمية، |
Our guiding principle must always be that of mutual respect in international discourse, even as we disapprove of and condemn measures such as unilateral embargoes. | UN | المبدأ الذي يجب أن نهتدي به يجب أن يكون دائما الاحترام المتبادل في الخطاب الدولي حتى عندما نرفض وندين التدابير المعتمدة، مثل الحصار الأحادي الجانب. |
In addition to broadening international discourse on South-South cooperation, the Forum has deepened understanding with regard to increasing flows of South-South development assistance. | UN | وبالإضافة إلى توسيع نطاق الخطاب الدولي المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يسهم المنتدى في تعميق الفهم فيما يتصل بتزايد تدفقات المساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب. |
Recognizing that the full and effective implementation of the outcomes of UNCTAD XI will advance the broader international discourse on development and strengthen the United Nations' development machinery, | UN | وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الكامل والفعل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر سيدفع قُدماً الخطاب الدولي العام بشأن التنمية وسيعزز آلية الأمم المتحدة في مجال التنمية، |
As a result, there are now many more people committed to pursuing the approach of inter-civilizational dialogue than there were when the call was first heard, and this approach has become very much part of the international discourse. | UN | ونتيجة لذلك، هناك الآن أناس ملتزمون باتباع نهج الحوار بين الحضارات يزيد عددهم كثيرا عما كانوا عندما أطلق النداء لأول مرة، وأصبح هذا النهج إلى حد بعيد جزءا من الخطاب الدولي. |
In the area of human rights in particular, we must increase our efforts in order to create the truly new international discourse that is needed, based on cooperation and the even-handed implementation of international standards. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان بشكل خاص، علينا بذل المزيد من الجهود بغية إيجاد الخطاب الدولي الجديد المطلوب، على أساس التعاون، والتنفيذ المتكافئ للمعايير الدولية. |
We believe that the question of climate change should not be confined to the domain of abstract international discourse and negotiations, but must be brought down to finding simple, common-sense solutions and further responding to real threats facing millions of people all over the world. | UN | ونؤمن بأن مسألة تغير المناخ ينبغي ألاّ تحصر في مجال الخطاب الدولي المجرد والمفاوضات، بل يجب أن يتم معالجتها بصورة واقعية بغية إيجاد حلول بسيطة وقائمة على الحس السليم ومواصلة التصدي للتهديدات الحقيقية التي تواجه الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم. |
Small island developing States such as Saint Kitts and Nevis rely on the United Nations to level the playing field in international discourse so that we can interact, contribute and benefit on an equal footing with other members of the international community. | UN | إن الدول الصغيرة الجزرية النامية مثل سانت كيتس ونيفيس تعتمد على الأمم المتحدة في تسوية ميدان العمل في الخطاب الدولي حتى نستطيع التفاعل والمساهمة والاستفادة على قدم المساواة مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي. |
This naturally has to do with the birth of UNCTAD in the mid-1960s, when the slogan " trade, not aid " became part of the international discourse. | UN | ويعود ذلك بطبيعة الحال إلى مولد الأونكتاد في منتصف الستينات، عندما أصبح شعار " التجارة لا المعونة " جزءاً من الخطاب الدولي. |
30. One of the key words in international discourse on ageing during the 1990s is " diversity " - diversity of older persons as individuals and diversity in the process of population ageing. | UN | ٣٠ - إن كلمة " التباين " هي إحدى الكلمات الرئيسية التي ترد في الخطاب الدولي عن الشيوخة خلال التسعينات - التباين بين كبار السن كأفراد والتباين في عملية شيوخة السكان. |
41. All told, the conferences and summits of the 1990s and their five-yearly reviews were crucial in raising gender awareness in the world, as they had the cumulative effect of placing gender at the centre of international discourse on policy-making relating to environment, population, human rights, food security and social development. | UN | ١٤ - ومجمل اﻷمر، أن المؤتمرات واجتماعات القمة التي عقدت في التسعينات وعمليات استعراضها كل خمس سنوات كان لها أهمية حاسمة في إثارة الوعي بمسألة نوع الجنس في العالم، نظرا ﻷثرها التراكمي في وضع المسألة الجنسانية في محور المناقشات الدولية المتعلقة بعملية رسم السياسات فيما يتعلق بالبيئة والسكان وحقوق اﻹنسان واﻷمن الغذائي والتنمية الاجتماعية. |
These principles not only hold sway, but also form the cornerstone of international discourse among nations. | UN | وهذه المبادئ ليست هي المسيطرة فقط، وإنما تشكل أساس الحوار الدولي بين اﻷمم. |
The main objective should be to ensure that the effort, which will require a mobilization of resources, will make not only a constructive contribution to international discourse in this field but will mark an advance in multilateral cooperation for disarmament. Strategies | UN | وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي هو ضمان أن تــؤدي الجهود المبذولة التي تتطلب حشدا للموارد، فقــط للاســهام على نحو بنﱠاء في الحوار الدولي الجــاري فــي هــذا المجــال، بــل أيضا إلى حدوث تقــدم فــي التعــاون المتعــدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح. |
We must play a leading role in the international discourse on humanitarian issues. | UN | ويجب أن نلعب دورا رائدا في المحاورة الدولية بشأن القضايا الانسانية. |
In this context, Abkhazia once again reiterates its commitment to the preservation of peace and stability in the region and reaffirms its position, enunciated in the Geneva discussions, that it aims to reach agreements not to use force and to launch a process of developing equal and good-neighbourly relations between Abkhazia and Georgia, based on the universally accepted rules of international discourse. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد أبخازيا مرة أخرى التزامها بالمحافظة على السلام والاستقرار في المنطقة وتعيد تأكيد موقفها الذي أعلنت عنه أثناء مناقشات جنيف، بأنها تسعى إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن عدم استعمال القوة وإلى بدء عملية لإقامة علاقات تقوم على التكافؤ وحسن الجوار بين أبخازيا وجورجيا، بناءً على قواعد التخاطب الدولي المقبولة عالميا. |