ويكيبيديا

    "international efforts to combat terrorism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الدولية في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب
        
    • والجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. UN وتدعم جامايكا أيضا الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وتلتزم بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    The United Nations was at the forefront of international efforts to combat terrorism and the South African Government would continue to cooperate with the Organization. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    It therefore particularly welcomed the condemnation of the involvement of extremists and terrorist groups in the country and would continue to support international efforts to combat terrorism. UN ويرحب بالتالي ترحيبا حارا بإدانة تورط المتطرفين والجماعات الإرهابية في البلد، وسيواصل دعم الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. UN 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال.
    international efforts to combat terrorism cannot be fully effective in the absence of a global convention in this field. UN ولا يمكن أن تكون الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب فعالة بمعنى الكلمة في غياب اتفاقية شاملة في هذا الميدان.
    Palau has been cooperative with other jurisdictions, most notably the United States of America, in responding to international efforts to combat terrorism. UN وما انفكت بالاو تتعاون مع النظم القضائية الأخرى، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، استجابة منها للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Although we fully support international efforts to combat terrorism by all available means, we must allocate part of the massive financial resources devoted to combating terrorism to help the least developed countries that may be fertile ground for terrorist activities. UN رغم دعمنا للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل الوسائل، فإنه يجب النظر إلى أهمية تخصيص جزء من الموارد المالية الطائلة المخصصة لمكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأقل نموا، فهي قد تصبح بؤرا صالحة لظهور مثل هذه النشاطات الإرهابية.
    - Under Act No. 2003-75 of 10 December 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, incitement to commit a terrorist act or acts is subject to the same regime as an offence classified as a terrorist act. UN - القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلق بدعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال يُخضع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية إلى نفس النظام الذي تخضع له الجريمة الموصوفة بالإرهابية.
    The said verdict and the consequent removal of the name of this terrorist cult from the list of proscribed terrorist organizations of the United Kingdom indicates that the British Government has indeed conferred legitimacy to their activities, a move which clearly contradicts the international efforts to combat terrorism. UN وفي الواقع فإن القرار المذكور وما تبعه من إزالة اسم هذه الجماعة الإرهابية من قائمة المنظمات الإرهابية المحظورة في المملكة المتحدة يشير إلى أن الحكومة البريطانية قد أضفت في الواقع الشرعية على أنشطة تلك الجماعة، وهو موقف يتعارض بوضوح مع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Group notes that the non-inclusion of a definition of the concept of terrorism and State terrorism in the Strategy, due to the absence of an internationally agreed definition of terrorism, would hinder achieving the international efforts to combat terrorism. UN وتشير المجموعة إلى أن خلو الاستراتيجية من أي تحديد لمفهوم الإرهاب وإرهاب الدولة، نتيجة غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، من شأنه إعاقة استكمال الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In his reports, the Secretary-General, with good reason, emphasizes the unique role played by the United Nations and the Security Council in international efforts to combat terrorism. UN والأمين العام يؤكد في تقاريره، لسبب وجيه، الدور الفريد من نوعه الذي تقوم به الأمم المتحدة ومجلس الأمن في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    There should be a comprehensive and just settlement of the Middle East issue and the Palestinian question. We must strengthen international efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations and to prevent the proliferation and production of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ولا بد أيضا من تحقيق تسوية شاملة وعادلة لمشكلة الشرق الأوسط وقضية فلسطين، وتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ومنع انتشار وإنتاج أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما النووية منها.
    All international efforts to combat terrorism should be based on multilateral action, as authorized by the Charter of the United Nations and other international instruments. UN وقال إن جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم على عمل متعدد الأطراف، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    It supported international efforts to combat terrorism, including the creation of a comprehensive legal framework to prevent and punish terrorist acts in accordance with the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وقالت إنها تؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي تشمل إنشاء إطار قانوني شامل لمنع الأفعال الإرهابية وفقا لمبادئ القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمعاقبة عليها.
    The fact that CTC is holding its meeting in Almaty demonstrates the important role which the Republic Kazakhstan plays in international efforts to combat terrorism. UN إن قيام لجنة مكافحة الإرهاب بعقد اجتماعها في آلمـاتـي لدليل على أهمية الدور الذي تضطلع به جمهورية كازاخستان في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Act No. 75 of 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering includes a number of sections in which terrorist and related crimes are defined and the penalties stipulated for perpetrators of and accessories to these crimes and persons who conceal terrorist activity. UN شمل القانون عدد 75 لسنة 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال عدّة فصول تعرّف بالجريمة الإرهابية والجرائم المتصلة بها وتنص على العقوبات المقررة لمرتكبي هذه الجرائم والمشاركين أو المتسترين على النشاط الإرهابي.
    71. Article 59 of law No. 75 of 2003 (10 December 2003), in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, under no condition allows terrorist crimes to be considered political crimes. UN 71 - هذا وقد نص الفصل 59 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال على أنه لا يمكن اعتبار الجرائم الإرهابية بأي حال من الأحوال جرائم سياسية.
    61. Pakistan had been in the forefront of international efforts to combat terrorism. UN 61 - وكانت باكستان في طليعة الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Recalling its resolutions 1267 (1999) and 1735 (2006), and reiterating its support for international efforts to combat terrorism in accordance with international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ يشير إلى قراراته 1267 (1999) و 1735 (2006)، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    33. His country's support for the international efforts to combat terrorism and address its root causes had prompted it to join the consensus in favour of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, despite its flaws. UN 33 - ومضى يقول إن تأييد بلده للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه الجذرية دفعه إلى الانضمام إلى توافق الآراء المؤيد لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم مما فيها من عيوب.
    The Council asserted its welcome of and support for the Riyadh Declaration and the recommendations issued, most importantly the proposal of His Royal Highness Prince Abdullah bin Abdul Aziz concerning the establishment of an international centre for counter-terrorism, which will undoubtedly make a vital and effective contribution to supporting the international efforts to combat terrorism. UN وأكد المجلس ترحيبه ودعمه لبيان الرياض والتوصيات الصادرة عنه، والتي من أبرزها مقترح صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز حول إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، الذي لا شك أنه سيسهم بشكل حيوي وفاعل في دعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب.
    By failing to end terrorist attacks on civilians and Islamic and Christian places of worship in Syria, the Security Council has endangered its own credibility at a time when it is calling for joint international efforts to combat terrorism and bring terrorist sponsors to justice. UN إن فشل مجلس الأمن في وضع حد للهجمات الإرهابية واستهداف المدنيين ودور العبادة الإسلامية والمسيحية في سورية يضع مصداقية المجلس على المحك في الوقت الذي يدعو فيه إلى تضافر جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب ومعاقبة كل من يدعمه ويقف وراءه.
    70. Every State had a critical role to play in determining the success or failure of international efforts to combat terrorism. UN 70 - وتابع كلامه قائلا إن لكل دولة دور حاسم عليها القيام به في تحديد نجاح أو فشل الجهود الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    35. The Syrian Arab Republic supported earnest international efforts to combat terrorism and its root causes, but maintained a clear distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN 35 - ومضت تقول إن الجمهورية العربية السورية تدعم بحماس الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب وأسبابه الجذرية، لكنها تفرق بوضوح بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Concerning the topic of the expulsion of aliens, it was an open question whether, having regard to existing international instruments and rules of customary international law governing the long-established right of States to expel aliens from their territory, there was room for an instrument to amplify and codify the law on the subject, particularly in view of its potential impact on labour migration and international efforts to combat terrorism. UN وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، ثمة سؤال مطروح وهو، نظرا إلى الصكوك الدولية القائمة وقواعد القانون الدولي العرفي التي تنظم حق الدول الراسخ منذ زمن طويل في طرد الأجانب من إقليمها، ما إذا كان مجال قائما لوضع صك يوسع نطاق القانون بشأن الموضوع ويدونه، على وجه الخصوص نظرا إلى أثره الممكن على هجرة اليد العاملة والجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد