ويكيبيديا

    "international efforts to eradicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الدولية للقضاء على
        
    • الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على
        
    • الجهود الدولية لاستئصال
        
    We recognize the ongoing efforts by the International Maritime Organization to coordinate international efforts to eradicate these crimes. UN ونقر بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية لتنسيق الجهود الدولية للقضاء على هذه الجرائم.
    For its part, Australia continues to play an active role in international efforts to eradicate terrorism, the disturbing breadth and depth of which is becoming clearer over time. UN وتواصل أستراليا، من جانبها، أداء دور فعال في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب، الذي يتضح مداه وعمقه المزعجان يوما بعد يوم.
    42. The draft resolution offered a means of providing the resources needed to tackle a serious global problem and encouraged the world community to participate more effectively in international efforts to eradicate violence against women. UN ٤٢ - وأضافت أن مشروع القرار يتيح وسيلة لتوفير الموارد اللازمة للتصدي لمشكلة عالمية خطيرة ويشجع اﻷسرة العالمية على الاشتراك بقدر أكبر من الفعالية في الجهود الدولية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    He reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. UN وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال.
    We strongly believe that the international efforts to eradicate HIV/AIDS, which has become a major problem for entire regions of the world, should be strengthened. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الجهود الدولية لاستئصال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي أصبح مشكلة رئيسية لمناطق برمتها في العالم، ينبغي تعزيزها.
    We call for the intensification of international efforts to eradicate agricultural pests, introduce low-cost water desalination plants, combat desertification, and reclaim lands and render them suitable for agriculture. UN وندعو إلى تكاتف الجهود الدولية للقضاء على الآفات الزراعية، وإيجاد نظم لتحلية المياه بأقل التكاليف، والتوسع في مقاومة التصحر واستصلاح الأراضي وتهيئتها للزراعة.
    Within the framework of supporting international efforts to eradicate poverty, Kuwait announced last month that it will provide $300 million to the Islamic Development Bank to combat poverty in Africa. UN وفي إطار دعم الجهود الدولية للقضاء على الفقر، أعلنت دولة الكويت في الشهر الماضي عن تقديم مبلغ وقدره 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    His Government would continue to pursue policies on the basis of equality and justice for all, and called on all political leaders to continue international efforts to eradicate racism and phobias, and to build an inclusive society which reflected the true ethnic, religious and cultural diversity of its people. UN وسوف تواصل حكومته انتهاج سياسيات تقوم على المساواة والعدل للجميع، ودعا جميع القادة السياسيين إلى مواصلة الجهود الدولية للقضاء على العنصرية والمخاوف المرضية، وبناء مجتمع يضم الجميع ويعكس التنوع الإثني والديني والثقافي الحقيقي لشعوبه.
    As part of its contribution to the international efforts to eradicate terrorism in all its forms, including activities that contribute to terrorist acts, Samoa has either signed or become a party to a number of relevant international conventions and protocols relating to terrorism. UN في إطار مساهمتها في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، بما في ذلك الأنشطة التي تساعد في الأعمال الإرهابية، وقّعت ساموا عددا من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب أو أصبحت طرفا فيها.
    It is important that the international community continue to debate the nature of its role in these circumstances and the profile of the volunteers who participate in international efforts to eradicate extreme poverty and hunger and to carry out humanitarian activities in natural or man-made emergencies. UN ومن المهم أن يستمر المجتمع الدولي بالحوار حول طبيعة دوره في هذه الأوضاع، ودور المتطوعين الذين يشاركون في الجهود الدولية للقضاء على الفقر المدقع والجوع، وفي الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ الطبيعية والناتجة عن فعل الإنسان.
    Last August, within the framework of international efforts to eradicate poverty, Kuwait announced a donation of $300 million for the efforts of the Islamic Development Bank for development in Africa. UN وقد قامت الكويت في شهر آب/أغسطس الماضي وفي إطار دعم الجهود الدولية للقضاء على الفقر بالإعلان عن تقديم مبلغ وقدره 300 مليون دولار إلى بنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    2. Having undergone rapid and successful agricultural development Israel was eager to play a prominent role in international efforts to eradicate poverty and hunger around the world. UN 2 - ونظرا لأن إسرائيل شهدت تطورا زراعيا سريعا وناجحا، فإنها تتوق إلى الاضطلاع بدور بارز في الجهود الدولية للقضاء على الفقر والجوع في العالم.
    On June 26, 2010, on the anniversary of adoption of the Convention Against Torture, President Obama issued a statement unequivocally reaffirming U.S. support for its principles, and committing the United States to continue to cooperate in international efforts to eradicate torture. UN وفي 26 حزيران/ يونيه 2010، أي في الذكرى السنوية لاعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصدر الرئيس أوباما بياناً أكد فيه مجددا دعم الولايات المتحدة بشكل لا لبس فيه لمبادئ هذه الاتفاقية، وأكد التزام الولايات المتحدة بمواصلة التعاون في الجهود الدولية للقضاء على التعذيب.
    Also, according to the report of Ambassador Halima Warzazi before the Sub—Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (August 1996), the Sudan is one of three countries, worldwide, which have responded positively to the international efforts to eradicate harmful traditional practices. UN كما أن السودان، وفقا للتقرير الذي قدمته السفيرة حليمة ورزازي للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )آب/أغسطس ٦٩٩١(، بلد من بلدان ثلاثة في العالم ردت باﻹيجاب على الجهود الدولية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    36. The Advisory Board on Water and Sanitation was established by Secretary-General Kofi Annan in order to give advice, galvanize global action and raise awareness on water and sanitation issues, to help mobilize funds for water and sanitation projects and to encourage new partnerships as part of international efforts to eradicate poverty and achieve the agreed development goals in water and sanitation. UN 36 - أنشأ الأمين العام السابق، كوفي عنان، المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي من أجل إسداء المشورة فيما يتعلق بقضايا المياه والصرف الصحي، وتحفيز العمل العالمي من أجلها، والتوعية بها، والمساعدة في تعبئة الأموال اللازمة لمشاريع المياه والصرف الصحي وتشجيع إقامة شراكات جديدة، في إطار الجهود الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها في مجال المياه والصرف الصحي.
    33. The Advisory Board on Water and Sanitation was established by Secretary-General Kofi Annan in order to give advice, galvanize global action and raise awareness on water and sanitation issues; to help mobilize funds for water and sanitation projects; and to encourage new partnerships as part of international efforts to eradicate poverty and achieve the agreed development goals in water and sanitation. UN 33 - أنشأ كوفي عنان، الأمين العام السابق، المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي من أجل إسداء المشورة فيما يتعلق بمسائل المياه والصرف الصحي، وتحفيز العمل العالمي من أجلها، والتوعية بها؛ والمساعدة في تعبئة الأموال اللازمة لمشاريع المياه والصرف الصحي؛ وتشجيع إقامة شراكات جديدة، في إطار الجهود الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها في مجال المياه والصرف الصحي.
    My Government's accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. UN وانضمام حكومة بلدى إلى هذه الاتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدلان على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة.
    Their discussions had focused on international efforts to eradicate illicit poppy cultivation in Afghanistan and the problem of amphetamine-type stimulants and other synthetic drugs, which posed a growing threat in East and South-east Asia and Europe. UN وقد تركزت مناقشاتهم على الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة في أفغانستان ومشكلة المنشطات الأمفيتامينية وغيرها من المخدرات التخليقية، التي تمثل تهديدا متعاظماً في شرق وجنوب شرق آسيا وفي أوروبا.
    Including the MDGs in the new sustainable development goals would be beneficial because many of the world's poorest people relied on their natural habitats to survive, and international efforts to eradicate poverty often afforded protection to those habitats as well. UN وسيكون من المفيد إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة، لأن الكثيرين من أشد الناس فقرا في العالم يعتمدون على موائلهم الطبيعية من أجل البقاء، ولأن الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفقر غالبا ما توفر الحماية أيضا لتلك الموائل.
    16. The Advisory Board on Water and Sanitation was established by Secretary-General Kofi Annan in order to give advice, galvanize global action and raise awareness on water and sanitation issues, to help mobilize funds for water and sanitation projects and to encourage new partnerships, as part of international efforts to eradicate poverty and to achieve the agreed development goals in water and sanitation. UN 16 - أنشأ الأمين العام، كوفي عنان، المجلس الاستشاري المعني بالمياه والمرافق الصحية كي يقدم المشورة بشأن قضايا المياه والمرافق الصحية، ويحفز التدابير العالمية ويرفع الوعي بهذه القضايا وللمساعدة على حشد الأموال لمشاريع المياه والمرافق الصحية وتشجيع إقامة شراكات جديدة، كجزء من الجهود الدولية لاستئصال الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد