ويكيبيديا

    "international family" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسرة الدولية
        
    • أسرة دولية
        
    • الدولي لرعاية الأسر المتأثرة
        
    • الأسرة على الصعيد الدولي
        
    • كأسرة دولية
        
    The time for Palestine to join the international family of nations is long overdue. UN فلقد تأخر كثيرا انضمام فلسطين إلى الأسرة الدولية.
    We felt then that by being part of the international family of nations Fiji could demonstrate by example the way the world should be. UN ورأينا حينئذ أن فيجي ببقائها جزءا من الأسرة الدولية للأمم يمكن أن تدلل بالأمثلة على الطريقة التي ينبغي أن يكون عليها العالم.
    We believe that the international family should seriously consider the causes of the phenomenon of terrorism and ways to confront and eradicate it fully from the world. UN ونعتقد أن من واجب الأسرة الدولية أن تفكر بشكل جدي في أسباب هذه الظاهرة، وطرق مواجهتها لكي تستأصلها من عالمنا.
    We should also be in no doubt that the actions of terrorists make the future uncertain for the international family. UN كما أنها المدخل الضروري للتأكد من أن أعمال الإرهاب تجعل الأسرة الدولية كلها تواجه مصيرا مجهولا.
    While some of us are more vulnerable than others, we must work in concert as a responsible international family to mitigate the adverse effects of this global phenomenon. UN ومع أن بعضنا أكثر عرضة من البعض الآخر، علينا أن نعمل بتضافر بوصفنا أسرة دولية مسؤولة لتخفيف الآثار الضارة لهذه الظاهرة العالمية.
    The partners are the Columbia University international family AIDS Program, the Mission International Rescue Charities, the Sisters of Adoration (Roman Catholic nuns), the Clinton HIV/AIDS Initiative and the Ministry of Health of the Dominican Republic. UN والشركاء هم البرنامج الدولي لرعاية الأسر المتأثرة بالإيدز في جامعة كولومبيا، والمؤسسات الخيرية التابعة لمنظمة مهمة الإنقاذ الدولي، وجمعية أخوات العبادة (راهبات الروم الكاثوليك)، ومبادرة كلينتون لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووزارة الصحة في الجمهورية الدومينيكية.
    As this international family grows in wisdom and experience some 50 years since it was born, violence and conflict continue to keep abreast of its development. UN إذ أن هذه الأسرة الدولية وهي تزداد حكمة وخبرة بعد مرور نحو 50 عاما على مولدها لا يزال يلاحق تطورها العنف والصراع.
    :: Review of the international family of economic and social classifications UN :: استعراض الأسرة الدولية للتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية
    E. international family of economic and social classifications UN هاء - الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية الاقتصادية والاجتماعية
    Against that background, the Syrian Arab Republic underlines that the international family must exert greater efforts to end the scourge of terrorism that is destroying the dreams of every Syrian and depriving them of their right to security, stability and development. UN وفي هذا الإطار تشدد الجمهورية العربية السورية على أهمية تضافر جهود الأسرة الدولية لوضع حد لآفة الإرهاب الذي يضرب أحلام كل السوريين في هذه الآونة ويحرمهم من حقهم في الأمن والاستقرار والتنمية.
    It needs the understanding and support of the international community to be able to move forward to regain its dignity and its rightful place as a responsible member of the international family of nations. UN وهي بحاجة إلى تفهم ودعم المجتمع الدولي لتتمكن من المضي قدما، واستعادة كرامتها ومكانها الصحيح، بوصفها عضوا مسؤولا في الأسرة الدولية للأمم.
    Fiji takes great pride in its membership of the United Nations, and will continue to commit its spirit and resources to the peaceful goals and the principled ideals of this international family. UN إن فيجي تشعر باعتزاز بالغ بعضويتها في الأمم المتحدة، وستواصل الالتزام، بالروح والموارد، بالأهداف السلمية والمثل المبدئية لهذه الأسرة الدولية.
    We are convinced that the painful strike that the United Nations endured will not stop us from achieving post-war stabilization in Iraq and the return of that country to the international family of nations. UN ونحن مقتنعون بأن الضربة المؤلمة التي تلقتها الأمم المتحدة لن توقفنا عن تحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد الحرب فــــي العراق وعودة ذلك البلد إلى الأسرة الدولية للأمم.
    After all, the trade regime is meant to provide benefits for all, not to condemn the most fragile and vulnerable groups of the international family to marginalization and economic strangulation. UN فالغرض من نظام التجارة، في المحصلة، هو توفير الفوائد للجميع لا الحكم على أكثر مجموعات الأسرة الدولية هشاشة وضعفاً بالتهميش وخنق اقتصاداتها.
    By adopting this act Serbia and Montenegro has taken a final step on the way to full integration into the international family of member States of this important international instrument in the field of disarmament. UN وباعتماد هذا القانون اتخذت صربيا والجبل الأسود خطوة نهائية على طريق الاندماج الكامل في الأسرة الدولية للدول الأعضاء في هذا الصك الدولي الهام في مجال نزع السلاح.
    Human rights is an inclusive concept that embraces initiatives and goals that the international family continues to try to implement on the ground, and we ought to treat it as such. Our efforts should not be limited merely to ensuring against violation of rights and deprivation of freedoms. UN وإذا كانت حقوق الإنسان تشكل مفهوما جامعا تندرج تحته المبادرات والأهداف التي ما فتئت الأسرة الدولية تسعى جاهدة لتنفيذها على أرض الواقع فإنه ينبغي أن نتعامل معها وفق هذا السياق وألا تقتصر جهودنا على مجرد ضمان عدم انتهاك الحقوق وسلب الحريات ..
    The call for social justice within States must be accompanied by a similar call for justice in sharing the benefits of progress, globalization, the information technology and communications revolution and trade liberalization among members of the international family in the North and the South alike. UN ويتعين أن تقترن الدعوة لتحقيق العدالة الاجتماعية داخل الدول بدعوة مماثلة لتحقيق ذات العدالة في اقتسام منافع التقدم والعولمة وثورة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وتحرير التجارة بين أفراد الأسرة الدولية شمالا وجنوبا.
    Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Their position faithfully reflects the views of the overwhelming majority of the members of the international family and the feelings of the millions throughout the world who demonstrated against the war and in favour of peace. UN السيد الرئيس، إن منطق الإنصاف يستدعي توجيه التحية لروح المسؤولية التي أبدتها الدول المؤيدة للحل السلمي والتي كانت تعبيراً صادقاً عن مواقف الغالبية العظمى من الأسرة الدولية ومشاعر الملايين الذين تظاهروا في جميع أنحاء العالم رافضين الحرب ومؤيدين السلام.
    In compliance with our duties and responsibilities, with our faith in the principles of collective security and in cooperation with the international family to resolve disputes by peaceful means, we wish to inform you once again of the persistence of the Eritrean regime in continuing its hostility to the Sudan in violation of the principles of good neighbourliness and of international laws and customs. UN التزاما بواجبنا ومسؤوليتنا، وإيمانا بمبادئ الأمن الجماعي، وتعاونا مع الأسرة الدولية لتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، رأينا أن نطلعكم مرة أخرى على إصرار النظام الإريتري على الاستمرار في نهجه العدائي ضد السودان خرقا لمبادئ حُسن الجوار وللقوانين والأعراف الدولية.
    Mr. Wang Xuexian (China) (interpretation from Chinese): The United Nations is a big international family composed of 184 Member States. UN السيد وانغ جيجيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: إن اﻷمم المتحدة أسرة دولية كبيرة تتكون من ١٨٤ دولة عضوا.
    57. In the area of training and health, the Columbia University international family AIDS Programme, the Clinton HIV/AIDS Initiative and the Ministry of Health of the Dominican Republic established a training, education and technical assistance programme for Dominican health-care providers caring for HIV-infected children and adults. UN 57 - وفي مجالي التدريب والصحة، أنشأ البرنامج الدولي لرعاية الأسر المتأثرة بالإيدز في جامعة كولومبيا، ومبادرة كلينتون لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووزارة الصحة في الجمهورية الدومينيكية، برنامجا للتدريب والتثقيف والمساعدة التقنية لمقدمي الرعاية الصحية الدومينيكيين ممن يوفرون العناية للأطفال والبالغين المصابين بالفيروس.
    Between 1995 and 2004, donor assistance to international family planning dropped by almost $300 million worldwide. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2004 انخفضت المساعدة المقدمة من الجهات المانحة لبرامج تنظيم الأسرة على الصعيد الدولي بنحو 300 مليون دولار على مستوى العالم.
    Let us stand side by side as one international family in order to achieve our noble cause. UN فلنتكاتف جميعا كأسرة دولية واحدة لتحقيق أهدافنا النبيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد