In the Millennium Declaration it is recognized that the international financial and trading institutions and systems are central in the creation of an environment that is conducive to development and to the elimination of poverty. | UN | ويقر إعلان الألفية بأن المؤسسات والنظم المالية والتجارية الدولية مركزية في إيجاد بيئة مواتية للتنمية ولاستئصال الفقر. |
Those international financial and trading institutions occupy an important place, as they provide resources for development and as they are also important actors in policy formulation. | UN | هذه المؤسسات المالية والتجارية الدولية تشغل مكانا هاما، بالنظر إلى أنها توفر الموارد للتنمية وإلى كونها جهات فاعلة هامة أيضا في وضع السياسة. |
For too long, developing countries have canvassed for such a position in various forums, particularly with regard to international financial and trading institutions. | UN | وقد سعت البلدان النامية، لفترة طويلة، إلى دعم هذا الموقف في مختلف المحافل، ولا سيما المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
It should also address systemic issues and seek to increase the coherence and consistency of international financial and trading systems in order to support development. | UN | وينبغي أن يعالج أيضا المسائل المتعلقة بالنظم وأن يسعى لزيادة تماسك وتناسق النظم المالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية. |
As a matter of sovereignty, each nation is entitled to participate freely in the international financial and trading systems. | UN | وكمسألة سيادة، من حق كل دولة أن تشارك بحرية في النظم الدولية المالية والتجارية. |
At the institutional level, it means reforms of the international financial and trading system that would make them more equitable. | UN | وهذا يعني، على الصعيد المؤسسي، إصلاحات في النظام المالي والتجاري الدوليين تجعلهما أكثر إنصافا. |
On that basis, the international community should do everything in its power to create a propitious economic climate, offering all countries, including the Republic of Cuba, equal opportunities to benefit from the international financial and trading systems. | UN | وعلى هذا الأساس ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتهيئة مناخ اقتصادي مؤات يوفر لجميع البلدان، بما فيها جمهورية كوبا، فرصا متكافئة للاستفادة من النظم المالية والتجارية الدولية. |
We recognize that international trade is important for the building of resilience and sustainable development of SIDS and the necessity for the international financial and trading systems granting special and differential treatment to SIDS. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |
However, the promise of delivering adequate aid remains unfulfilled, while the urgency to ensure that the international financial and trading systems support development has heightened in the wake of the current global crisis; hence, ensuring the adequacy of resources is the major challenge in achieving development, including the Millennium Development Goals. | UN | ومع ذلك، فلم يتم الوفاء بعد بالوعد بتقديم معونة كافية، في حين زاد إلحاح ضرورة ضمان زيادة دعم الأنظمة المالية والتجارية الدولية للتنمية بعد الأزمة العالمية الحالية. وأصبح بالتالي ضمان توفير موارد كافية يشكل تحديا رئيسيا يواجه تحقيق التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
In our view, there exists an overwhelming logic for giving the United Nations a role in providing direction to the comprehensive reform of the international financial and trading systems. | UN | ونحن نرى أنه يوجد منطق لا يدحض في إعطاء دور للأمم المتحدة في توفير اتجاه للإصلاح الشامل للنظم المالية والتجارية الدولية. |
It also recognizes the need to further strengthen cooperation with the international financial and trading institutions and the important role of civil society and the private sector in advancing the implementation of conference outcomes. II. Introduction | UN | ويُسلِّم القرار بالحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية والدور الهام للمجتمع المدني والقطاع الخاص في الإسراع بتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
42. The Conference should focus on the coherence and effectiveness of international financial and trading systems because the stability of those systems was fundamental for growth. | UN | 42 - واختتمت قائلة إن المؤتمر لا بد أن يركز على تماسك النُظم المالية والتجارية الدولية وفعاليتها، لأن استقرار هذه النظم أساسي لتحقيق النمو. |
Moreover, the international financial and trading systems should adopt and implement appropriate policy measures to facilitate foreign direct investment in developing countries, including investment guarantee schemes targeting productive sectors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظم المالية والتجارية الدولية ينبغي أن تعتمد وتنفذ تدابير ملائمة في مجال السياسات لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، بما في ذلك نظم ضمان الاستثمار التي تستهدف القطاعات الإنتاجية. |
The overall theme of the meeting was " Coherence of the international financial and trading systems in support of development: national responsibilities and international obligations " . | UN | وكان الموضوع العام للاجتماع " تساوق النظم المالية والتجارية الدولية دعما للتنمية: المسؤوليات الوطنية والالتزامات الدولية " . |
36. Action was required to ensure international financial flows for development, international financial and trading systems receptive to the needs of those countries and policy space to enable countries to apply appropriate international policy instruments. | UN | 36 - وقال إنه من الضروري أن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان توافر التدفقات المالية الدولية بغية تحقيق التنمية وتعزيز النظم المالية والتجارية الدولية الملائمة لاحتياجات تلك البلدان وتدعيم مجال وضع السياسات التي تمكّن تلك البلدان من تطبيق الصكوك الواجبة للسياسات الدولية. |
Other measures that need to be put in place to support the achievement of national development strategies include the speedy conclusion of the Doha Development Agenda, the resolution of the external debt crisis, the provision of new and additional resources, global cooperation to fight corruption and terrorism and a greater voice and participation for developing countries in decision-making in international financial and trading institutions. | UN | أما التدابير الأخرى التي ينبغي اتخاذها لدعم تحقيق استراتيجيات التنمية الوطنية، فتتضمن الإسراع بإكمال تنفيذ برنامج الدوحة للتنمية، وتسوية أزمة الديون الخارجية، وتوفير موارد جديدة وإضافية، والتعاون العالمي لمكافحة الفساد والإرهاب، وكفالة مساحة أوسع للتعبير عن الرأي ومشاركة أكبر للبلدان النامية في صنع القرار، في المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
" When the architects of the global economy formulated policies and institutions after World War II to globalize the economy, it was with the hope of attaining full employment, financial stability, more equitable distribution of income and benefits of free trade, but by playing by the rules of the international financial and trading systems. | UN | " وعندما قام مهندسو الاقتصاد العالمي بصياغة وتشكيل السياسات والمؤسسات في أعقاب الحرب العالمية الثانية من أجل إضفاء الصبغة العالمية على الاقتصاد، فقد كان الأمل يحدوهم في تحقيق عمالة كاملة للجميع، واستقرار مالي وتوزيع أكثر إنصافا للدخول ومنافع أكبر من التجارة الحرة، لكنهم جعلوا ذلك مشروطا بالتقيد بقواعد الأنظمة المالية والتجارية الدولية. |
We fully subscribe to those views and would go even further to say that international peace and security, as well as an equitable and conducive environment and the redress of the asymmetrical international financial and trading relations, are necessary prerequisites for the sustainable development of all countries in the world, especially the developing ones. | UN | ونحن نؤيد تماما تلك اﻵراء بل ونتجاوزها الى القول بأن السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك البيئة المنصفة والصالحة، وتصحيح العلاقات الدولية المالية والتجارية غير المتجانسة، إنما هي شروط مسبقة ضرورية للتنمية المستدامة في جميع بلدان العالم وخاصة النامية منها. |