ويكيبيديا

    "international forces in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات الدولية في
        
    • قوات دولية في
        
    Two such indictments led to the apprehension of two indictees by international forces in the former Yugoslavia. UN وأدت اثنتان من هذه اللوائح إلى القبض على متهمين بيد القوات الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    He reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. UN وأعرب مجددا عن تقديره بشكل عام لدور القوات الدولية في مكافحة الإرهاب والتمرد.
    India will stand by the people of Afghanistan as they prepare to assume responsibility for their governance and security after the withdrawal of international forces in 2014. UN وستقف الهند إلى جانب الشعب الأفغاني فيما يعدّ لتولي المسؤولية عن شؤون حكمه وأمنه بعد انسحاب القوات الدولية في عام 2014.
    Thus we reject all attempts to impose new international forces in Darfur without taking into account Darfur's special circumstances and without consultations with the Government of Sudan. UN لذا، جاء رفضنا لمحاولات فرض قوات دولية في دارفور، دون مراعاة لظروف دارفور ودون مشاورة حكومة السودان.
    :: Its hope that an agreement would be concluded between the United Nations and the Government of the Sudan with regard to the deployment of international forces in the Darfur region and its hope that the Government of the Sudan would be able to achieve security and stability and devote itself to realizing development, progress and prosperity for the brotherly Sudanese people. UN :: الأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة، وحكومة السودان، بشأن الدعوة لنشر قوات دولية في إقليم دارفور، وأن تتمكن الحكومة السودانية من العمل على تحقيق الأمن والاستقرار، والتفرغ لجهود التنمية، والتقدم، والازدهار، للشعب السوداني الشقيق.
    We have previously expressed our reservations with regard to the hasty use of international forces in Somalia without consulting the States of the region or exhausting the efforts and endeavours being exerted by those States to find a solution to the Somali crisis. UN لقد سبق أن عبرنا عن تحفظنا على التسرع في استخدام القوات الدولية في الصومال دون مشورة دول المنطقة، وقبل استنفاد الجهود والمساعي التي تبذلها هذه الدول ﻹيجاد تسوية لﻷزمة الصومالية.
    Despite the presence of international forces in the area, Muslims could not leave their neighbourhood for fear of being attacked by the anti-Balaka who watched closely for the slightest sign of movement in order to attack them. UN ورغم وجود القوات الدولية في المناطق المحيطة بهم، فليس باستطاعتهم مغادرة حيهم خشية التعرض للاعتداء على أيدي مناهضي بالاكا الذين يترصدون أي خروج للمسلمين للهجوم عليهم.
    6. A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. UN ٦ - ولقد اندلع عدد من الاشتباكات العنيفة التي شاركت فيها القوات الدولية في بانغي وفي أماكن أخرى في البلد.
    The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. UN وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال.
    That is a source of concern for us, particularly when we see deaths among civilians caused by attacks by armed groups as well as by air attacks by the international forces in Afghanistan. UN وتعدّ هذه الإحصائيات مصدر قلق لنا خاصة فيما يتعلق بسقوط الضحايا بين المدنيين بسبب الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة والضربات الجوية التي تنفذها القوات الدولية في أفغانستان.
    Pakistan supports the presence of international forces in Afghanistan, and their strengthening as necessary, until peace and stability are fully restored and a viable Afghan national army can assume full responsibility for the country's security. UN وتدعم باكستان وجود القوات الدولية في أفغانستان وتعزيزها حسبما يلزم، حتى يستعاد السلام والاستقرار تماما ويصبح بإمكان الجيش الوطني الأفغاني الذي تتوفر له أسباب البقاء أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد.
    We consider that the recent response of NATO to the strenuous and repeated appeals by the Secretary-General for more international forces in Afghanistan and the decision to deploy extra troops to support the upcoming elections are welcome developments that reflect an increasingly good understanding by the international community of what is at stake in Afghanistan. UN ونرى أن الاستجابة الأخيرة لمنظمة حلف شمال الأطلسي لمناشدات الأمين العام الجادة والمتكررة فيما يتعلق بنشر مزيد من القوات الدولية في أفغانستان وقرارها بنشر قوات إضافية لدعم الانتخابات المقبلة، كل ذلك تطورات مرحب بها تعبر عن تفاهم متزايد من جانب المجتمع الدولي لما هو في كفة الميزان في أفغانستان.
    On 5 October 2006, ISAF assumed command of international forces in eastern Afghanistan, completing the process of expanding the ISAF area of responsibility to the entire country. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تولت القوة قيادة القوات الدولية في شرقي أفغانستان لتُتم عملية توسيع نطاق مسؤوليتها ليشمل البلد بأسره.
    Today, 17 years after the deployment of the international forces in the south, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is still unable to carry out its mandate because of the stance of Israel which still refuses to withdraw, insists on maintaining an occupation zone in the southern part of Lebanon, continues to usurp land and detain the innocent and pursues a policy of pressure and intimidation. UN واليوم، بعد مرور سبع عشرة سنة على انتشار القوات الدولية في الجنوب، فإن هذه القوات لم تتمكن من تنفيذ مهمتها، بسبب موقف اسرائيل التي ما زالت ترفض الانسحاب وتقيم منطقة احتلال في جنوب البلاد، وتعمد الى قضم اﻷرض واعتقال اﻷبرياء وممارسة شتى أنواع الضغط والترهيب.
    (b) Extension of the Mission’s communications and information technology networks to support the regional offices, where the Mission currently relies upon a communications “backbone” supported by the international forces in Iraq; UN (ب) توسيع نطاق شبكات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدى البعثة لدعم المكاتب الإقليمية التي تعتمد فيها البعثة حاليا على " هيكل مركزي " للاتصالات تدعمه القوات الدولية في العراق؛
    Actually, all types of 12-gauge hunting ammunition sold in Cameroon — in particular Red Star, Flash and Kemen — were seized frequently by international forces in the Central African Republic between February and May 2014. UN وفي الواقع، ضبطت القوات الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى في كثير من الأحيان ذخائر صيد عيار 12 ملم من جميع الأنواع التي تباع في الكاميرون - لاسيما من نوع ريد ستار وفلاش وكيمين - بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2014.
    10. Stage 4 of the ISAF expansion occurred on 5 October 2006, when international forces in the remaining eastern provinces transferred to ISAF, creating Regional Command East and adding another 15,000 troops to the mission. UN 10 - وحدثت المرحلة الرابعة من توسيع نطاق عمل القوة الدولية في 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، عندما نُقلت القوات الدولية في باقي المحافظات الشرقية إلى القوة الدولية، وبذلك أُنشئت القيادة الإقليمية الشرقية وأُضيفت قوات عددها 000 15 فرد إلى البعثة.
    Thus, after visiting Afghanistan in May 2008, I noted no evidence that international forces in Afghanistan, including those of the United States, were committing widespread intentional killings in violation of human rights or humanitarian law. UN فبعد الزيارة التي قمت بها إلى أفغانستان في أيار/مايو 2008، أشرتُ إلى عدم وجود أدلة تُثبِت أن القوات الدولية في أفغانستان، بما فيها قوات الولايات المتحدة، تنفِّذ عمليات قتل متعمَّد على نطاق واسع انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي.
    The recent position of the Government of the Sudan with regard to deployment of international forces in Darfur is a natural position adopted by an independent national Government with total sovereignty. Flagrant violations and victimization are being exercised by some States, which are trying to use the Security Council to serve their own agendas and interests. UN وموقف الحكومة الأخير من مسألة نشر قوات دولية في دارفور، هو الموقف الطبيعي الذي تقفه أي حكومة وطنية مستقلة وكاملة السيادة، خاصة في ظل التجاوزات الصارخة والاستهداف المعلن من قِبل بعض الدول التي أشرت إليها أعلاه، وسعيها لتسخير مجلس الأمن لخدمة أغراضها وأجندتها.
    37. At the end of 2012, with the looming deployment of international forces in northern Mali, armed groups were increasingly preoccupied with defending their military gains, which included the laying of land mines and other explosive devices to repel attacks. UN ٣٧ - وفي نهاية عام 2012، وفي ظلّ احتمال نشر قوات دولية في شمال مالي، ازداد انشغال الجماعات المسلحة بالدفاع عن مكاسبها العسكرية، فزرعت الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة الأخرى وقامت بغير ذلك من الأعمال لصدّ الهجمات.
    5. Notwithstanding the deployment of international forces in Kosovo and Metohija, for seven years nonAlbanians had been exposed to various forms of discrimination and had been struggling to preserve their linguistic and cultural identity in the face of constant attacks on their religious heritage. UN 5 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من نشر قوات دولية في كوسوفو ومِتوهيا تعرَّض غير الألبان على مدى سبع سنوات لمختلف أشكال التمييز وظلوا يناضلون للحفاظ على هويتهم اللغوية والثقافية في مواجهة اعتداءات مستمرة على تراثهم الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد