No country could be regarded as being above consideration by international human-rights forums. | UN | ولا يمكن النظر إلى أي بلد على أنه فوق مستوى نظر محافل حقوق الإنسان الدولية. |
In that context, Turkey had embarked on wide-ranging reforms based on a comprehensive review of legislation, implementation measures, and the strengthening of international commitments by accession to international human-rights instruments. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت تركيا إجراء إصلاحات واسعة النطاق ترتكز على استعراض شامل للتشريع وتدابير التنفيذ وتدعيم الالتزامات الدولية عن طريق الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
It was imperative that international human-rights laws should be translated into genuine actions within each nation's local context. | UN | ويتحتم أن تترجم قوانين حقوق الإنسان الدولية إلى أفعال حقيقية في السياق المحلي لكل دولة. |
Israel continued to engage in the worst forms of violence against civilians, including women, children and older people, disregarding all international human-rights instruments. | UN | وإسرائيل تواصل ممارسة أبشع أنواع العنف ضد المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال والمسنين، مما يعني استهزاءها بكافة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The provision of advisory services of experts, the granting of fellowships and scholarships and the organization of seminars will go a long way towards furthering knowledge and understanding of international human-rights standards with a view to promoting their widest adoption. | UN | إن توفير الخدمات الاستشارية من الخبراء والمنح الدراسية والزمالات وتنظيــــم الحلقات الدراسية ستقطع شوطا طويلا باتجاه زيادة معرفة وفهم المعايير الدولية لحقوق الانسان بغية تعزيز تطبيقها على أوسع نطاق. |
(e) Public education and awareness of the importance of developing international human-rights standards relating to indigenous peoples should be increased. | UN | (هـ) ينبغي زيادة التعليم العام والوعي بأهمية وضع معايير دولية لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
An intensive process of legislative change had been taking place in Mongolia for ten years, ensuring the consistency of national law with international human-rights standards. | UN | ومنغوليا قد اضطلعت، في السنوات العشر الأخيرة، بعملية مكثفة ترمي إلى تعديل تشريعاتها حتى تصبح متوافقة مع صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war. | UN | وقال إن تركيا الآن طرف في جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية الست، وقد ألغت في عام 2002 عقوبة الإعدام إلا في أوقات الحرب والخطر الوشيك بوقوع حرب. |
46. The settlement of the Cyprus problem, one of the oldest items remaining on the United Nations agenda, was in essence a question of respect for and implementation of international human-rights norms. | UN | 46 - وأكد أن تسوية مشكلة قبرص، وهي إحدى أقدم البنود المتبقية على جدول أعمال الأمم المتحدة، هي في جوهرها مسألة احترام لقواعد حقوق الإنسان الدولية وتنفيذ لتلك القواعد. |
His Government was committed to cooperating with all other stakeholders in living up to its commitments under the Declaration and under international human-rights instruments. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة الآخرين للوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وصكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Therefore, such a measure would satisfy the interests of States in meeting as fully and properly as possible their obligations under the main international human-rights treaties. | UN | وبهذه الطريقة يخدم هذا التدبير أيضا أغراض وفاء الدول بالتزاماتها بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية على أكمل وجه وأفضل صورة. |
Its introduction was a political step that was unacceptable when the Government of Belarus was in the process of setting up a dialogue on human rights with international human-rights organizations. | UN | وقد كان تقديمه إجراءً سياسياً غير مقبول في الوقت الذي تعمل فيه حكومة بيلاروس على إقامة حوار بشأن حقوق الإنسان مع منظمات حقوق الإنسان الدولية. |
34. Lastly, he said the situation of women in the occupied Arab territories, and particularly of Palestinian women, who suffered systematic violations of their fundamental rights, including the right to life, was unacceptable and contrary to the spirit and letter of international human-rights and humanitarian law. | UN | 34 - واختتم كلامه قائلا إنه لا يمكن قبول حالة المرأة في الأراضي العربية المحتلة، ولا سيما المرأة الفلسطينية التي تعاني من الانتهاك المتواصل لحقوقها الأساسية، بما فيها الحق في الحياة، وأن ذلك يتعارض مع نص وروح حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني. |
57. The Republic of Korea was determined to go on playing its part in efforts to ensure that international human-rights standards were translated into reality for people everywhere. | UN | 57 - ومضى قائلاً، إن جمهورية كوريا مصممة على مواصلة القيام بدورها في الجهود التي تبذل لضمان ترجمة معايير حقوق الإنسان الدولية إلى واقع بالنسبة للناس في كل مكان. |
In 1997, IPU had adopted the Universal Declaration on Democracy, which had since guided much of its work and clearly established that democracy was inseparable from the human rights enshrined in international human-rights instruments. | UN | وفي عام 1997، اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية، الذي استرشد به الاتحاد منذ ذلك الوقت في كثير من أعماله، ونص بوضوح على أن الديمقراطية جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
69. With regard to statements made by Canada and Australia, he said his Government had a consistent policy of respect for international human-rights instruments and it valued dialogue and cooperation that were based on friendship and mutual benefit. | UN | 69 - وبالنسبة لبيان كندا وبيان أستراليا، قال إن لدى حكومته سياسة متسقة تتمثل في احترام صكوك حقوق الإنسان الدولية وإنها تثمن الحوار والتعاون على أساس الصداقة والمنفعة المتبادلة. |
The new Iraq was working to fulfil its obligations under international human-rights covenants and treaties and bring national legislation into line with those instruments. | UN | 6 - وذكر أن العراق الجديد يعمل على الوفاء بالتزاماته بمقتضى عهود ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية وتحقيق انسجام التشريعات الوطنية مع تلك الصكوك. |
74. He suggested instead the introduction of a system under which States would submit a comprehensive report, covering all of the international human-rights treaties. | UN | 74 - واقترح بدلا من ذلك الأخذ بنظام تقدم الدول بمقتضاه تقريرا شاملا، يغطي جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The actions proposed in this area are balanced and realistic, especially those aimed at streamlining procedures for reporting on the part of Governments on the implementation of all international human-rights treaties and at improving special procedures with regard to human rights. | UN | والإجراءات المقترحة في هذا المجال متوازنة وواقعية، خاصة تلك الهادفة إلى تبسيط إجراءات تقديم الحكومات لتقارير بشأن تنفيذ جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتحسين الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Republic of Yemen has been able to make considerable strides in developing human rights. It has now signed more than 57 international human-rights instruments, and this trend is reinforced by the fact that there is a large measure of congruence between Yemen's national legislation and the contents of those instruments as regards their treatment of many human-rights issues. | UN | 4- إن الجمهورية اليمنية استطاعت أن تخطو خطوات جادة باتجاه تطوير حقوق الإنسان، فقد بلغت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها أكثر من 57 اتفاقية، ومما يعزز هذا التوجه هو التوافق الكبير بين التشريعات الوطنية ومضامين تلك الاتفاقيات باستيعابها الكثير من مسائل حقوق الإنسان. |
The United Nations has defined international human-rights standards and has laid the foundation for the international promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | لقد حددت اﻷمم المتحدة المعايير الدولية لحقوق الانسان وأرست اﻷسس للتعزيز الدولي والحماية الدولية لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
That would be the ideal time for a thorough review of the monitoring system for international human-rights treaties. | UN | وقال إن هذا سيكون الوقت الأمثل لإجراء استعراض شامل يتناول نظام الرصد الموضوع للمعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Serious consideration should therefore be given to the Secretary-General's proposal concerning the standardization of reporting requirements and the submission of a single report summarizing a State's adherence to the full range of international human-rights treaties to which it was a party. | UN | لهذا، ينبغي النظر بصورة جدية في اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتوحيد شروط الإبلاغ وتقديم تقرير وحيد يلخص التزام الدولة بكامل نطاق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |