ويكيبيديا

    "international humanitarian law in the context of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقانون الإنساني الدولي في سياق
        
    • القانون الإنساني الدولي في سياق
        
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    The statement referred to the principles of international law and international humanitarian law in the context of combating terrorism. UN وأشار البيان إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب.
    Respect for human rights and international humanitarian law in the context of the armed conflict UN ألف - احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النـزاع المسلح
    In his presentation, he emphasized the limits of international humanitarian law international humanitarian law in the context of prolonged occupation, a concern that he expressed in previous reports. UN وشدد، في عرضه، على حدود القانون الإنساني الدولي في سياق الاحتلال المطول، وهو شاغل أعرب عنه في تقاريره السابقة.
    We therefore question the relevance of examining matters which are governed by international humanitarian law in the context of a human rights review. UN وبالتالي، فإننا نشكك فيما إذا كان من الصواب النظر في مسائل ينظّمها القانون الإنساني الدولي في سياق استعراض لحقوق الإنسان.
    Its mandate is to assist the Colombian authorities in developing policies and programmes to promote and protect human rights, to advise civil society on matters of human rights, to observe the situation of human rights and international humanitarian law in the context of the violence and the internal armed conflict, and to submit its reports and analyses to the High Commissioner. UN وتتمثل ولاية المكتب في مساعدة السلطات الكولومبية على وضع سياسات وبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم المشورة في شؤون حقوق الإنسان لممثلي المجتمع المدني، ومراقبة حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العنف والنزاع المسلح الداخلي، وتقديم تقاريره وتحاليله إلى المفوضة السامية.
    " Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    " Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب،
    53. In a positive development, however the Government recently reiterated its intention not to grant amnesties to perpetrators of violations of human rights law and international humanitarian law in the context of ongoing negotiations with various armed groups. UN 53- ومع ذلك سُجل تطور إيجابي إذ أكدت الحكومة من جديد في الآونة الأخيرة أنها لا تنوي العفو عن مرتكبي انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق المفاوضات الجارية مع مختلف الجماعات المسلحة.
    With regard to the Gaza Strip, the report addresses concerns related to adherence by Israel to international human rights and international humanitarian law in the context of the hostilities between Israel, the de facto authorities in the Gaza Strip and Palestinian armed groups in Gaza that occurred from 14 to 21 November 2012. UN وفيما يتعلق بقطاع غزة، يتناول التقرير المخاوف المتصلة بالتزام إسرائيل بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق الأعمال العدائية بين إسرائيل وسلطات الأمر الواقع في غزة والجماعات الفلسطينية المسلحة في غزة التي وقعت في الفترة من 14 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    3. OHCHR-Colombia continued to observe the human rights situation, to provide legal advice and technical cooperation, and to promote human rights and international humanitarian law in the context of the internal armed conflict. UN 3- ويواصل مكتب المفوضية السامية في كولومبيا رصد حالة حقوق الإنسان بغية إسداء المشورة القانونية وتقديم التعاون التقني والعمل على تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع المسلح الداخلي.
    23. Through its office in Colombia, OHCHR monitored and reported on the human rights situation, to provide national counterparts with legal advice and technical cooperation, and to promote human rights and international humanitarian law in the context of the internal armed conflict and its serious humanitarian consequences. UN 23- رصدت المفوضية السامية، من خلال مكتبها في كولومبيا، حالة حقوق الإنسان وأبلغت عنها، من أجل مد نظرائها الوطنيين بالمشورة القانونية والتعاون التقني، والنهوض بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع المسلح الداخلي وما يترتب عليه من عواقب إنسانية وخيمة(61).
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and deeply concerned on alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،
    In compliance with this mandate, OHCHR Colombia continues to assist the authorities in developing policies and programmes to promote and protect human rights, to advise civil society on human rights issues, to observe the situation of human rights and international humanitarian law in the context of the internal armed conflict, and to submit its reports and analyses to the High Commissioner. UN وامتثالاً لهذه الولاية تواصل المفوضية في كولومبيا مساعدة السلطات في رسم السياسات ووضع البرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإسداء المشورة للمجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان، ومراقبة حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق الصراع الداخلي المسلح، وتقديم تقاريرها وتحليلاتها إلى المفوضة السامية.
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and deeply concerned on alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،
    India continues to coordinate the Working Group on Explosive Remnants of War, which is deliberating on preventive technical measures and on the implementation of international humanitarian law in the context of explosive remnants of war. UN وتواصل الهند التنسيق مع الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي يجري مداولات بشأن تدابير تقنية وقائية وبشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في سياق المخلفات المتفجرة للحرب.
    She also looked forward to further work on the application of existing principles of international humanitarian law in the context of explosive remnants of war. UN كما أبدت تطلعها إلى مزيد من العمل على تطبيق المبادئ الحالية المنبثقة عن القانون الإنساني الدولي في سياق موضوع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It called on the Government to immediately end violations of human rights and international humanitarian law in the context of the conflict in the Saada region and to investigate urgently all allegations of serious violations by its forces. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى وضع حد فوري لانتهاكات حقوق الإنسان ولانتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الدائر في منطقة صعدة وإلى إجراء تحقيق عاجل في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة على يد قواتها.
    7. He drew attention to the provision, in the fourth preambular paragraph, reaffirming the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law in the context of the Convention, which had been ratified or acceded to by 79 States to date. UN 7 - ووجه النظر إلى الحكم الوارد في الفقرة الرابعة من الديباجة التي تؤكد على أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي في سياق الاتفاقية التي صدقتها وقبلتها 79 دولة حتى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد