ويكيبيديا

    "international instruments aimed at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك الدولية الرامية إلى
        
    • الصكوك الدولية التي تهدف إلى
        
    • الصكوك الدولية تهدف إلى
        
    It should be recalled that the United Nations and its specialized agencies have, with the participation of the Member States, prepared a series of international instruments aimed at combating and eliminating the ills suffered by these groups. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷعضاء في منظومتها قد وضعت، بمشاركة الدول اﻷعضاء، مجموعة من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة اﻵفات التي تعاني منها هذه الفئات والقضاء عليها.
    The Committee calls upon the State party to ratify the international instruments aimed at intensifying cooperation in this field among States. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    The Committee calls upon the State party to ratify the international instruments aimed at intensifying cooperation in this field among States. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    It should be recalled that the United Nations and its specialized agencies have, with the participation of the Member States, prepared a series of international instruments aimed at combating and eliminating the ills suffered by these groups. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷعضاء في منظومتها قد وضعت، بمشاركة الدول اﻷعضاء، مجموعة من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة اﻵفات التي تعاني منها هذه الفئات والقضاء عليها.
    The Special Rapporteur will organize awareness-raising activities around those anniversaries to call for the ratification and effective implementation of international instruments aimed at stopping the sale and sexual exploitation of children. UN وستنظم المقررة الخاصة أنشطة توعية حول هذين الحدثين للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية التي تهدف إلى وقف بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والتطبيق الفعلي لها.
    It is worth remembering that the United Nations organization and its specialized agencies have together with the member States prepared a series of international instruments aimed at combatting and preventing the ills endured by these groups. UN وينبغي التذكير بأن اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وضعت بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء سلسلة من الصكوك الدولية تهدف إلى مكافحة، وإزالة، اﻵلام التي تعانيها هذه الجماعات.
    57. UNESCO has published, in French and English, a collection of international instruments aimed at the protection of the rights of women. UN ٧٥ - ونشرت منظمة اليونسكو: باللغتين الفرنسية والانكليزية مجموعة من الصكوك الدولية الرامية إلى حماية حقوق المرأة.
    Accordingly, Kuwait had signed many international instruments aimed at protecting women and strengthening their rights, including the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الإطار، وقَّعَت الكويت على العديد من الصكوك الدولية الرامية إلى حماية المرأة وتعزيز حقوقها، وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والإعلان المتعلق بمناهضة العنف ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    My delegation welcomes the Secretary-General's resolve to play a more active in combating terrorism and encourages all Member States to adhere to the international instruments aimed at containing and eventually eradicating this scourge. UN ووفد بلادي يرحب بعزم الأمين العام أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكثر فعالية في النضال ضد الإرهاب ونحن ندعم بوجه خاص تشجيعه لكافة الدول الأعضاء على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة هذه الآفة الخطيرة ودحرها.
    10. His Government was taking all necessary measures to comply with the international instruments aimed at the prohibition of anti-personnel mines. UN 10- واسترسل قائلاً إن الحكومة العراقية بصدد اتخاذ كل التدابير اللازمة للانضمام إلى الصكوك الدولية الرامية إلى حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Over the coming months, Andorra will ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, which is a compelling demonstration of our State's international commitment to this fight and of our will to support international instruments aimed at protecting human rights and preserving the fundamental values of our democratic societies. UN وخلال الأشهر المقبلة، ستصدق أندورا على اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، وهي إبداء واضح لالتزام دولتنا الدولي بهذه المكافحة ولإرادتنا لدعم الصكوك الدولية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والمحافظة على القيم الأساسية لمجتمعاتنا الديمقراطية.
    Côte d'Ivoire, aware of the seriousness of the consequences of the illicit production, stockpiling, import, export and transfer of conventional weapons, is a party to all international instruments aimed at the control and monitoring, at the State level, of the full life-cycle of these weapons. UN وإذ تدرك كوت ديفوار جدية عواقب الإنتاج والتكديس والإستيراد والتصدير والنقل غير المشروعة للأسلحة التقليدية، فهي طرفٌ في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى مراقبة ورصد دورة الحياة الكاملة لتلك الأسلحة، على مستوى الدولة.
    The State party subscribes to a number of international instruments aimed at addressing this problem, which include the Southern African Development Community (SADC) Code on HIV/AIDS in the workplace and World Health Organization (WHO)/ILO Guidelines on HIV/AIDS. UN وانضمت الدولة الطرف إلى عدد من الصكوك الدولية الرامية إلى معالجة هذه المشكلة، وتشمل مدوّنة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في موقع العمل والمبادئ التوجيهية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    86. With respect to the issue of human trafficking, the delegation noted that Belarus, as a party to all international instruments aimed at combating modern forms of slavery, had made the consideration of measures against the trafficking in human beings a priority of Government policy. UN 86- وفيما يتعلق بقضية الاتجار بالبشر، لاحظ الوفد أن بيلاروس، بوصفها طرفا في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة الأشكال الحديثة للرق، جعلت من النظر في اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات سياستها الحكومية.
    Article 36. They reiterate their pledge to respect and enforce the rights and obligations set forth in international instruments aimed at promoting and protecting the human rights of indigenous peoples and of communities of African descent, in particular the Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries of the International Labour Organization. UN المادة 36 - تكرر تعهدها باحترام وإنفاذ الحقوق والالتزامات الواردة في الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين والمجتمعات ذات الأصول الأفريقية، ولا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 169) المتعلقة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    1.11 Having acceded to most of the international instruments aimed at combating terrorism, the Sultanate understands that the offences established by these instruments are not deemed to be political offences. Consequently, the perpetrator of such offences does not benefit from any exception or immunity on the basis of the political nature of the offence (the Alien Residence Act is annexed hereto). UN 1 -11 إن السلطنة وقد انضمت إلى جملة من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، تدرك أن الجرائم المنصوص عليها في هذه الصكوك لا تعتبر جرائم سياسية وبالتالي لا يستفيد مرتكبها من أي استثناء أو حصانات على أساس الطابع السياسي للجريمة (مرفق قانون إقامة الأجانب).
    46. The Committee further recommends that the State party take effective measures to combat trafficking in women, inter alia, by ensuring that those responsible for trafficking are prosecuted, and to ratify the international instruments aimed at intensifying cooperation in this field among States, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 46- وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء بضمان مقاضاة المسؤولين عن ذاك الاتجار، في جملة أمور أخرى، وبأن تصادق على الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول في هذا المجال، بما يشمل بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    To a certain extent, this demonstrates the positive impacts of various international instruments aimed at preventing and controlling pollution from ships, in particular UNCLOS and MARPOL 73/78, as well as those relating to liability and compensation for damages caused by such pollution (see sect. I below). UN ويبين ذلك، إلى حد ما، الآثار الإيجابية لمختلف الصكوك الدولية الرامية إلى منع التلوث الناجم عن السفن ومراقبته، وعلى الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978، 73/78، فضلاً عن تلك المتصلة بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار التي يسببها هذا التلوث (انظر الفرع طاء أدناه).
    Romania was also party to a number of international instruments aimed at combating those practices, such as the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وعلاوة على ذلك، فإن رومانيا طرف في العديد من الصكوك الدولية التي تهدف إلى القضاء على هذه الممارسات، مثل اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير.
    They also reminded States of the urgency of adopting measures to implement the various international instruments aimed at countering the threat of terrorism, as well as their obligations under the existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes. UN وقد ذكَّرت تلك القرارات الدول أيضا بالضرورة الملحة لاعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ مختلف الصكوك الدولية التي تهدف إلى التصدي لخطر الإرهاب، فضلا عن تذكيرها بالتزاماتها بموجب الأنظمة القائمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    13. The Economic Commission for Europe (ECE) has developed a framework for intergovernmental cooperation and a set of international instruments aimed at the facilitation and development of international transport through simplified and harmonized border-crossing procedures. UN 13 - ووضعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا للتعاون الحكومي الدولي ومجموعة من الصكوك الدولية تهدف إلى تيسير وتطوير النقل الدولي من خلال تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد