ويكيبيديا

    "international law and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الدولي وفي
        
    • مجال القانون الدولي
        
    • للقانون الدولي وفي
        
    • للقانون الدولي وذلك بوجه
        
    Members praised the Prosecutor for her work in helping to consolidate the rule of international law and in structuring the tribunals. UN وأثنى الأعضاء على ما قامت به المدعية العامة من أعمال في المساعدة على توطيد سيادة القانون الدولي وفي هيكلة المحكمتين.
    As regards the case brought against Chile before the International Court of Justice, my Government once again expresses its confidence in the efficacy of international law and in respect for treaties. UN وبالنظر إلى القضية المرفوعة ضد شيلي أمام محكمة العدل الدولية، تعرب حكومتي مرة أخرى عن ثقتها في نجاعة القانون الدولي وفي احترام المعاهدات.
    Even as we speak, Israeli settlement activity is ongoing, despite every ruling of international law and in the face of strong international protest. UN وحتى ونحن نتكلم الآن، لا يزال النشاط الاستيطاني الإسرائيلي مستمرا على الرغم من جميع أحكام القانون الدولي وفي مواجهة احتجاجات دولية قوية.
    As a regional organization, AALCO is dedicated to enhancing and contributing to the work of the United Nations, particularly in the field of international law and in the territory of two of the most populous continents of the world: Asia and Africa. UN إن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية - بوصفها منظمة إقليمية - منظمة مكرسة لتعزيز عمل الأمم المتحدة والمساهمة فيه، خاصة في مجال القانون الدولي وفي إقليم اثنتين من أكثر القارات سكانا في العالم - آسيا وأفريقيا.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    The latter forms the basis upon which the United Nations ensures that return is implemented according to international law and in conditions of safety and dignity UN وتشكل الرسالة الأساس الذي تكفل الأمم المتحدة بفضله تنفيذ العودة وفقا للقانون الدولي وفي ظروف تكفل السلامة والكرامة
    (e) In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions; UN هـ - في حقه في مياهه وفقا للقانون الدولي وذلك بوجه الأطماع الإسرائيلية.
    By contrast, Germany considers that " paragraph 3 has its validity in international law and in the context of the draft article " . UN وخلافا لذلك، ترى ألمانيا أن " صحة القاعدة المتضمنة في الفقرة 3 ثابتة في القانون الدولي وفي سياق مشاريع المواد " ().
    During the court proceedings these persons experienced numerous violations of their lawful right to receive a just and impartial trial, with all the procedural guarantees established under international law and in the United States law itself. UN وخلال المحاكمة، تعرض هؤلاء الأشخاص للعديد من الانتهاكات في ما يتعلق بحقهم الشرعي في الحصول على محاكمة عادلة ومحايدة وعلى جميع الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في القانون الدولي وفي التشريع الأمريكي نفسه.
    The Charter of the United Nations has provided a durable framework enabling the United Nations to play an important role in the development of international law and in building a modern structure for the conduct and primacy of the rule of law in international relations. UN لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة اطارا راسخا يمكن اﻷمم المتحدة من أداء دور هام في تطوير القانون الدولي وفي بقاء هيكل حديث للسلوك ولسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية.
    The members of ASEAN had participated and would continue to participate in the codification of international law and in seeking initiatives to strengthen the United Nations system for the maintenance of international peace and security. UN ولقد شارك أعضاء الرابطة وسيواصلون المشاركة في تدوين القانون الدولي وفي التماس مبادرات لتقوية منظومة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلام واﻷمن الدوليين.
    3.2 Equity in international law and in the UNFCCC UN ٣-٢ الانصاف في القانون الدولي وفي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ
    The Government of Iraq is of the opinion that efforts to enhance effective international cooperation in the fight against terrorism must be deployed in the framework of international law and in the light of the obligations of States to uphold human rights principles and international humanitarian law. UN ترى حكومة العراق أن الجهود الرامية إلى تحسين فعالية التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب يجب أن تُبذل في إطار القانون الدولي وفي ضوء التزامات الدول بالتمسك بمبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " Jurisdiction over the crimes covered by the Code is determined in the first case by international law and in the second case by national law. UN " ويتقرر الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي تدخل في نطاق المدونة في الحالة الأولى بمقتضى القانون الدولي وفي الحالة الثانية بمقتضى القانون الوطني.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    As this on-going project is entirely funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contribution by Member States in funding associate experts (junior professional officers) in international law and in Web site management. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس تبرعات من الدول الأعضاء لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    The draft final report systematically analysed the various issues within the broader framework of general international law and in the light of developments since the adoption of the 1978 draft articles. UN وقد حلل مشروع التقرير النهائي بصورة منهجية مختلف القضايا ضمن الإطار الأوسع للقواعد العامة للقانون الدولي وفي ضوء ما جرى من تطورات منذ اعتماد مشاريع مواد عام 1978.
    It would represent an important step forward in the progressive development of international law and in promoting a new and more just order in international life. UN ولسوف يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تشجيع ظهور نظام جديد أعدل في الحياة الدولية.
    (e) In asserting its right to its territorial waters in accordance with international law and in opposition to Israeli ambitions; UN هـ- في حقه في مياهه وفقًا للقانون الدولي وذلك بوجه الأطماع الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد