ويكيبيديا

    "international law as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الدولي على النحو
        
    • بالقانون الدولي
        
    • القانون الدولي فيما
        
    • القانون الدولي بوصفه
        
    • للقانون الدولي بأنها
        
    • القانون الدولي كما
        
    • القانون الدولي باعتبارها
        
    • للقانون الدولي حسبما
        
    • القانون الدولي بأنه
        
    • القانون الدولي بوصفها
        
    • القانون الدولي على نحو ما
        
    • للقانون الدولي بوصفه
        
    • للقانون الدولي على النحو
        
    • القانون الدولي التي
        
    • القانون الدولي حسبما
        
    20. The Ministers reaffirmed and underscored the continued relevance and validity of the Movement's principled positions concerning international law, as follows: UN 20 - أكد الوزراء مجدداً وشددوا على استمرار صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة بشأن القانون الدولي على النحو التالي:
    As a small State, Antigua and Barbuda regards adherence to international law as a cardinal rule from which no State should ever deviate; given their relative inability to defend themselves militarily, small States must depend on the strictures of international law to deter external aggression. UN وانيتغوا وبربودا، بوصفها دولة صغيرة، ترى أن الالتزام بالقانون الدولي قاعدة أساسية لا ينبغي ﻷي دولة أن تحيد عنها؛ فالدول الصغيرة، نظــــرا لعجزها النسبــي عـــن الدفــاع عن نفسها عسكريا، لا بد أن تعتمــد علـــى أحكـــام القانــون الدولي لردع العدوان الخارجي.
    Such a distortion is the Turkish representative's allegation that Greece ignores international law as far as its national airspace is concerned, although Turkey had respected from 1931 the delimitation of Greek airspace to 10 nautical miles. UN ومن أعـمال التحريف هذه ادعاء الممثل التركي بأن اليونان تنكر القانون الدولي فيما يتعلق بمجالها الجـوي، على الرغم من أن تـركيا تحترم منذ عام ١٩٣١ حدود المجـال الجوي اليونـاني الى مسافة ١٠ أميال بحرية.
    At the international level, the rule of law was based mainly on international law as the cornerstone of relations between States. UN وعلى الصعيد الدولي تقوم سيادة القانون في المقام الأول على أساس القانون الدولي بوصفه حجر الزاوية للعلاقات بين الدول.
    " to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " . UN " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكل من نيكاراغوا وهندوراس، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي تعترف القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " .
    This is an indication that the political decisions of the Council, which are a priority, are bound by international law as contained in the Charter. UN وهذه إشارة الى أن القرارات السياسية للمجلس، التي لها أولوية، مقيدة بأحكام القانون الدولي كما هي واردة في الميثاق.
    Finally, their incorporation into international law as customary law would probably be simpler than the elaboration of a treaty. UN وأخيراً فإن إدماجها في القانون الدولي باعتبارها قانوناً عرفياً قد يكون أسهل من إعداد معاهدة.
    The Ministers reaffirmed and underscored the continued relevance and validity of the Movement's principled positions concerning international law, as follows: UN 24 - أكد الوزراء مجدداً وشدّدوا على استمرار صلاحية وسلامة المواقف المبدئية للحركة بشأن القانون الدولي على النحو التالي:
    However, when Governments refuse outside offers of humanitarian assistance, but at the same time are themselves unable or unwilling to provide adequate assistance to their own populations, they fail to discharge their responsibilities under international law as restated in Guiding Principle 25. UN ولكن عندما ترفض الحكومات عروض المساعدة الإنسانية الخارجية، ولا تكون لديها في الوقت ذاته القدرة ولا الإرادة لتقديم المساعدة الكافية إلى سكانها، فإنها لا تفي عندئذ بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي على النحو المبين في المبدأ التوجيهي 25.
    The content of human rights must thus be determined not in reference to tradition or religion, but to international law as it was interpreted by legal authority and evolved over time. UN ومن ثم يجب تحديد مضمون حقوق الإنسان ليس بالعودة إلى التقاليد أو الدين، وإنما إلى القانون الدولي على النحو الذي تفسره به السلطة القانونية والذي تطور به مع مرور الزمن.
    The Commission should carefully scrutinize the manner in which national courts applied customary international law, as domestic judges might not be well versed in public international law. UN وينبغي للجنة أن تمحص الأسلوب الذي تستخدمه المحاكم الوطنية في تطبيق القانون الدولي العرفي، نظرا إلى أن القضاة الوطنيين قد يفتقرون إلى الخبرة بالقانون الدولي العام.
    For the Non-Aligned Movement, the Decade has indeed been a success in achieving universal recognition of international law as the basis for the preservation of peace and security for the next millennium. UN والعقد، بالنسبة لحركة عدم الانحياز، ناجح حقا في إنجاز الاعتراف العالمي بالقانون الدولي كأساس لصون السلام واﻷمن لﻷلفية القادمة.
    The Philippines notes the continuing development of international law as it relates to ocean use and jurisdiction through the decisions of the International Tribunal on the Law of the Sea. UN وتلاحظ الفلبين استمرار تطور القانون الدولي فيما يتصل باستخدام المحيطات والولاية عبر قرارات المحكمة الدولية لقانون البحار.
    In the light of this, the Mexican Government again reiterates its firm commitment to contributing actively and decisively to the rule of international law as it pertains to this item on the General Assembly's agenda. UN وفي ضوء هذا، فإن الحكومة المكسيكية تؤكد مجددا مرة أخرى التزامها الراسخ بالإسهام بفعالية وحزم بسيادة القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The willingness of States to refer matters to the International Court of Justice facilitates the development of international law as an instrument for creating a better world for everyone. UN إن قبول الدول إحالة المسائل إلى محكمة العدل الدولية يساعد على تطوير القانون الدولي بوصفه أداة لبناء عالم أفضل للجميع.
    Even acquired right has not been accepted in international law as a criterion in evaluating and determining the relevant uses of water resources. UN ولكن حتى الحق المكتسب لم يقبل في القانون الدولي بوصفه معيارا لتقييم وتحديد الاستخدامات اللازمة لمصادر المياه.
    126. Nicaragua therefore requested the Court " to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " . UN 126 - وطلبت نيكاراغوا إلى المحكمة بالتالي " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين منطقتي البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكل من نيكاراغوا وهندوراس، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي تعترف القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " .
    First, we believe that peace-keeping operations must be carried out in full compliance with the principles of international law as enshrined in the Charter of the United Nations. UN أولا: نعتقد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Some grounds for differences in treatment are recognized in international law as deserving the greatest degree of attention. UN 58- وهناك بعض أسباب الاختلاف في المعاملة التي يعترف بها القانون الدولي باعتبارها تستحق أكبر قدر من الاهتمام.
    Inviting all members of the international community, particularly those with fishing interests, to strengthen their cooperation in the conservation and management of living marine resources in accordance with international law as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, Official Records of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, vol. UN إذ تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة ذوو المصالح السمكية، الى تعزيز تعاونهم في حفظ الموارد البحرية الحيﱠة وإدارتها وفقا للقانون الدولي حسبما يرد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)١(،
    The destruction of a civilian facility by Israel was classified under international law as a wrongful act. UN وقال إن إقدام إسرائيل على تدمير مرفق مدني يُصنَّف بموجب القانون الدولي بأنه عمل جائر.
    The role of AALCO in the field of international law as an intergovernmental organization comprising 45 countries from Asia and Africa is well known. UN تقوم المنظمة بدور معروف في مجال القانون الدولي بوصفها منظمة حكومية دولية تضم في عضويتها 45 بلدا من آسيا وأفريقيا.
    The content of those letters violates international law as reaffirmed in numerous Security Council resolutions and violates the rights of the Palestinian people. UN ومضمون تلك الرسائل ينتهك القانون الدولي على نحو ما جرى التأكيد عليه في العديد من قرارات مجلس الأمن، وينتهك حقق الشعب الفلسطيني.
    At the national level, her country attached great importance to international law as one of the sources of domestic law. UN وعلى الصعيد الوطني يولي بلدها الأهمية الكبيرة للقانون الدولي بوصفه أحد مصادر القانون الداخلي.
    What was needed was a legal and political basis for an agreement adopted in accordance with international law as embodied in the Charter of the United Nations. UN وذكر أن المطلوب هو وضع أساس سياسي وقانوني لاتفاق يتم التوصل إليه وفقا للقانون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The provision represented an instance of development of international law as warranted by contemporary international law, which could not be indifferent to the plight of refugees and stateless persons. UN ويعتبر الحكم المذكور أحد أمثلة تطوير القانون الدولي التي يبررها القانون الدولي المعاصر الذي لا يمكنه أن يغض النظر عن محنة اللاجئين وعديمي الجنسية.
    6. The unlawfulness of the Wall is now clear under international law as expounded by the International Court of Justice. UN 6- ولقد اتضحت الآن صفة عدم مشروعية الجدار بموجب القانون الدولي حسبما أفتت به محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد