It should not be applied in an arbitrary manner or violate the immunity granted under international law to heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. | UN | ولا ينبغي تطبيقها بشكل تعسفي، ولا أن تنتهك الحصانة التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، والموظفين الدبلوماسيين، وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى. |
Moreover, the absolute immunity granted under international law to heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب عدم التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون مناصبهم. |
In addition, extreme care must be taken not to violate the immunity granted under international law to heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-level officials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب الحرص البالغ على عدم انتهاك الحصانة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول، والموظفين الدبلوماسيين، وغيرهم من المسؤولين من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى. |
It should not be applied in an arbitrary manner or violate the immunity granted under international law to heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. | UN | ولا يتعين تطبيقها بشكل تعسفي، ولا أن تنتهك الحصانة التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، والموظفين الدبلوماسيين، وغيرهم من شاغلي المناصب الرفيعة المستوى. |
Its application should not violate the immunity granted under international law to heads of State, diplomatic personnel and other serving high-level officials. | UN | وينبغي ألا يؤدي تطبيقه إلى انتهاك الحصانة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول، والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين العاملين الرفيعي المستوى. |
35. Cuba also noted that the application of the principle should not violate the immunity granted under international law to heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. | UN | 35 - ولاحظت كوبا أيضا أن تطبيق المبدأ يجب ألا ينتهك الحصانة التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين الذين يشغلون مناصب رفيعة المستوى. |
2. The present Convention is without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae. | UN | 2 - لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية. |
2. The present articles are without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae. | UN | 2 - لا تخل هذه المواد كذلك بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية. |
2. The present articles are without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae. | UN | 2 - لا تخل هذه المواد كذلك بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية. |
2. The present Convention is without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae. | UN | 2 - لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية. |
2. The present Convention is without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae. | UN | 2 - لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية. |
“2. The present articles are likewise without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae.” | UN | " ٢ - لا تخل هذه المواد كذلك بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية " . |
1. The Head of the sending State, when he leads a special mission, shall enjoy in the receiving State or in a third State the facilities, privileges and immunities accorded by international law to heads of State on an official visit. | UN | 1 - يتمتع رئيس الدولة الموفدة في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة، عند ترؤسه بعثة خاصة، بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي لرؤساء الدول القائمين بزيارة رسمية. |
44. Cuba noted that the application of the principle should not violate the immunity granted under international law to heads of State and Government, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials. | UN | 44 - ولاحظت كوبا أن تطبيق هذا المبدأ يجب ألا ينتهك الحصانة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والحكومات، وللموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون وظائفهم. |
84. In addition, the scope of the principle of universal jurisdiction cannot be so far-reaching as to undermine the immunity granted under international law to heads of State and/or Government, diplomatic personnel and other high-ranking officials. | UN | 84 - وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يتسع نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية إلى حدود تقويض الحصانة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول و/أو الحكومات، والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى. |
" The Head of the sending State, when he leads a special mission, shall enjoy in the receiving State or in a third State the facilities, privileges and immunities accorded by international law to heads of State on an official visit. " | UN | " يتمتع رئيس الدولة الموفدة في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة، عند ترؤسه بعثة خاصة، بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي لرؤساء الدول القائمين بزيارة رسمية " . |
125. As was noted above, the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and their Property contains a provision that safeguards the privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae, but remains silent as to immunities of other State officials. | UN | 125 - وكما أشير إليه أعلاه، تنص اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية على حكم يضمن الامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية، ولكنه يسكت عن مسألة حصانات مسؤولي الدول الآخرين. |
In accordance with article 3, paragraph 2, the articles are " without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae " . | UN | ووفقا للفقرة 2 من مشروع المادة 3، " لا تخل المواد بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية " . |
1. The Head of the sending State, when he leads a special mission, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by these articles, the facilities, privileges and immunities accorded by international law to heads of State on an official visit; | UN | 1 - يتمتع رئيس الدولة المرسلة، عندما يتولى رئاسة بعثة من البعثات الخاصة، في الدولة المستقبلة أو في دولة ثالثة، بالإضافة إلى ما هو ممنوح بموجب هذه المواد، بالتسهيلات والامتيازات والحصانات التي يمنحها القانون الدولي لرؤساء الدول أثناء قيامهم بزيارة رسمية؛ |
1. The Head of State or any member of a collegial body performing the functions of Head of State under the constitution of the State concerned, when he leads the delegation, shall enjoy in the host State or in a third State, in addition to what is granted by the present Convention, the facilities, privileges and immunities accorded by international law to heads of State. | UN | 1 - عندما يتولى رئاسة الوفد رئيس الدولة أو أيّ عضو في هيئة جماعية تقوم بوظائف رئيس الدولة بموجب دستور الدولة المعنيّة، فإنه يتمتع في الدولة المضيفة أو في دولة ثالثة، بالإضافة إلى ما يُمنح بمقتضى هذه الاتفاقية، بالتسهيلات والامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول. |