There was also a need to strengthen the international legal framework for judicial assistance between States, including extradition. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي للمساعدة القضائية بين الدول، بما في ذلك التسليم. |
Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; | UN | وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛ |
Recalling the international community's efforts to strengthen the international legal framework for combating sexual abuse and exploitation; | UN | وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛ |
Working in that way, the working group aspired to contribute to the development of an adequate international legal framework for space applications. | UN | وباعتماد هذا النهج في العمل، يتطلع الفريق العامل إلى الإسهام في إقامة إطار قانوني دولي مناسب من أجل التطبيقات الفضائية. |
The Convention and its Optional Protocols thus provide a critical international legal framework for the protection of children in armed conflict. | UN | وبذلك تكون الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان إطارا قانونيا دوليا حاسما لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
The workshop increased the understanding of the participants of the international legal framework for emerging biodiversity-related markets. | UN | وأسهمت حلقة العمل في زيادة فهم المشاركين للإطار القانوني الدولي للأسواق الناشئة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
Undoubtedly, the convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. | UN | ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته. |
The existing international legal framework for providing assistance to a State in case of alleged use against it of biological or toxin weapons is not sufficient. | UN | لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها. |
Belize has signed or ratified the following specialized conventions which provide the international legal framework for combating terrorism: | UN | وقَّعت بليز أو صدقت على الاتفاقيات المتخصصة التالية التي توفر الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب: |
The Outer Space Treaty concluded 40 years ago and other subsequent relevant legal instruments constitute the international legal framework for regulating conduct and maintaining security in outer space. | UN | ومعاهدة الفضاء الخارجي المبرمة قبل أربعين عاما وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة اللاحقة تشكل الإطار القانوني الدولي لتنظيم السلوك وصون الأمن في الفضاء الخارجي. |
The Convention constitutes a unique international legal framework for anti-corruption policies. | UN | تشكل الاتفاقية الإطار القانوني الدولي الوحيد لسياسات مكافحة الفساد. |
At the systemic level, a comprehensive international legal framework for environmental protection remains an aspiration. | UN | وعلى المستوى العام، يظل الإطار القانوني الدولي الشامل للحماية البيئية تطلعا من التطلعات. |
Her delegation also welcomed the progress in the development of the international legal framework for human rights through the adoption of a number of international instruments. | UN | كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية. |
Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. | UN | وبعد سنتين من ذلك أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة. |
The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. | UN | وأضاف أن الاتفاقية ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بقمع الإرهاب ومكافحته. |
The Convention on the Rights of the Child provides the international legal framework for the promotion and protection of children's rights. | UN | وإن اتفاقية حقوق الطفل توفر الإطار القانوني الدولي لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها. |
I consider it important to establish an international legal framework for global information space. | UN | وأعتبر أن وضع إطار قانوني دولي لحيز المعلومات العالمي مسألة على جانب من الأهمية. |
My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. | UN | واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة. |
We need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. | UN | فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم. |
The Convention on Biological Diversity provides an international legal framework for the conservation and sustainable use of biological diversity and many countries have prepared national biodiversity action plans. | UN | فاتفاقية التنوع البيولوجي تتيح إطارا قانونيا دوليا من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي وتحقيق استدامته، كما قام كثير من البلدان بإعداد خطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي. |
Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. | UN | وبَيَّن أنه، بعد ذلك بعامين، أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الأسس للإطار القانوني الدولي للحق في الصحة. |
It provides a comprehensive international legal framework for cooperation among Member States towards the management of oceans for the benefit of all humankind. | UN | وهي توفر إطاراً قانونياً دولياً شاملاً للتعاون بين الدول الأعضاء نحو إدارة المحيطات لفائدة البشرية جمعاء. |
Mexico welcomes the fact that the Council has taken the first steps in carrying out its important responsibilities by developing an international legal framework for human rights. | UN | كما ترحب المكسيك باتخاذ المجلس الخطوات الأولى في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة بوضع إطار عمل قانوني دولي لحقوق الإنسان. |
The current international legal framework for landmines, as established in Protocol II, is adequate. | UN | والإطار القانوني الدولي الحالي المتعلق بالألغام الأرضية، كما تحدد في البروتوكول الثاني، يعتبر كافياً. |
35.28 Strengthening the international legal framework for the promotion and protection of human rights was a fundamental concern of the World Conference on Human Rights and was reflected in its Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ٣٥-٢٨ وكان تعزيز الاطار القانوني الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها اهتماما أساسيا للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا. |