ويكيبيديا

    "international legality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشرعية الدولية
        
    • للشرعية الدولية
        
    • بالشرعية الدولية
        
    • والشرعية الدولية
        
    • المشروعية الدولية
        
    • وللشرعية الدولية
        
    We hope that the international community will support this peaceful initiative, which is based on international legality. UN وفي هذا الصدد، نأمل من المجتمع الدولــــي دعم هـــذه المبــادرة السلمية المستندة الى الشرعية الدولية.
    It is also the source of international legality to which all States, without exception, must commit themselves. UN كما أنها أيضاً مصدر الشرعية الدولية التي يجب أن تلتزم بها جميع الدول دون استثناء.
    With regard to the situation in Cyprus, the General Assembly and Security Council have taken positions upholding international legality. UN وبصدد الحالة في قبرص، اتخذت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن مواقف تدعم الشرعية الدولية.
    He considers any such move subversive not just of the project at hand, but of international legality in general. UN ويعتبر أية خطوة من هذا النوع محبطة ليس فقط للمشروع قيد النظر بل كذلك للشرعية الدولية عموما.
    He was surprised that Israel should invoke international legality when its own Supreme Court had attempted to legitimize hostage-taking. UN وأعرب عن دهشته لاحتجاج إسرائيل بالشرعية الدولية بينما تحاول محكمتها العليا إضفاء الشرعية على أخذ الرهائن.
    All these factors have compelled the Organization to search for new mechanisms to preserve international legality. UN وكل هذه العوامل أجبرت المنظمة على البحث عن آليات جديدة للحفاظ على الشرعية الدولية.
    The remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية.
    Our position is in keeping with the resolutions of international legality and with international law, which remains the cornerstone of the contemporary civilized world. UN كما أن موقفنا ينسجم مع قرارات الشرعية الدولية كافة.
    It would undermine international legality, because it is axiomatic that States may not invoke their own law to avoid their obligations under international law. UN وستقوض الشرعية الدولية ﻷن من البديهي أنه لا يجوز للدول أن تتذرع بقانونها الخاص لتجنب التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The Government of the Republic of Cyprus will continue to act always within the dictates of international legality. UN وستواصل حكومة قبرص التصرف دائما وفقا لما تمليه الشرعية الدولية.
    In that regard, we reaffirm Tunisia's commitment to the values of peace and to the principles of international legality as the path to achieving just and lasting solutions to pending international issues. UN وفي هذا الصدد، نجدد تمسك تونس بقيم السلم وبمبادئ الشرعية الدولية لإيجاد حلول عادلة ودائمة للقضايا الدولية العالقة.
    Western Sahara would continue to assert its legitimate claims by peaceful means, through a serious, honest negotiations process based on international legality. UN وقال إن الصحراء الغربية ستواصل تأكيد مطالبها المشروعة بالوسائل السلمية، من خلال عملية مفاوضات جادة ونزيهة تستند إلى الشرعية الدولية.
    It will work together with the other United Nations entities concerned with the issue to uphold international law, thus setting the standards for a comprehensive, just and lasting solution in conformity with international legality. UN وستعمل جنبا إلى جنب مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة المعنية بالقضية للتمسك بالقانون الدولي من أجل تحديد المعايير اللازمة للتوصل إلى حد شامل وعادل ودائم يتفق مع الشرعية الدولية.
    international legality must prevail over the threats of proliferation of weapons of mass destruction. UN ويجب أن تسود الشرعية الدولية على التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Against this backdrop, the international community has expressed its belief in the centrality of the establishment of a just and comprehensive peace based on international legality. UN ومن هذا المنطلق آمن المجتمع الدولي بجوهرية إقامة السلام العادل والشامل، المبني على أساس الشرعية الدولية.
    There is no dispute that our nation seeks a just, comprehensive and lasting peace in the region, as proclaimed by international legality in accordance with successive resolutions. UN وهو أمر نادت به الشرعية الدولية طبقاً لقراراتها المتعاقبة في هذا الشأن..
    In response, the Frente Polisario and Algeria rejected any notion of a compromise between the two and insisted on the supremacy of international legality. UN وردا على ذلك، رفضت جبهة البوليساريو والجزائر أي فكرة بحل وسط بين الأمرين، وأصرَّتا على سيادة الشرعية الدولية.
    Combating it effectively requires not only better and more intense international cooperation but also new approaches to international legality. UN ولا تقتضي مكافحة الإرهاب تعاونا دوليا أفضل وأكثر قوة فحسب، بل تقتضي أيضا نهجا جديدة للشرعية الدولية.
    The Council has to fulfil its responsibility in accordance with international legality. UN المجلس يتعين عليه أن يفي بمسؤوليته وفقا للشرعية الدولية.
    Morality must be buttressed by international legality. UN ويجب أن تكون المبادئ الأخلاقية مدعمة بالشرعية الدولية.
    In other words, the morality of legitimacy had to be reconciled with international legality. UN وبعبارة أخرى، تعين التوفيق بين المبادئ الأخلاقية للشرعية والشرعية الدولية.
    The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Peter van Walsum, alone had dared to maintain that international legality was on the side of the Frente POLISARIO. UN والمبعوث الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، بيتر فان ولسوم، تجرأ وحده على القول بأن المشروعية الدولية هي في جانب جبهة البوليساريو.
    What has been accomplished by the United Nations today is not only a victory for Kuwait; it is a victory for the United Nations, for international legality and for all that is right and just in our world. UN وأن ما أنجزته اﻷمم المتحدة اليوم ليس هو انتصار للكويت فحسب، بل هو انتصار لﻷمم المتحدة وللشرعية الدولية ولكل ما هو حق وعدل في عالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد