ويكيبيديا

    "international military tribunal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة العسكرية الدولية
        
    • للمحكمة العسكرية الدولية
        
    The International Military Tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity. UN ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية.
    Thus, it elevates to the rank of infallible dogma the proceedings and the verdict of the International Military Tribunal sitting at Nuremberg. UN فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها.
    That trend had already been evident in the judgment of the International Military Tribunal at Nuremberg, which had established that the authors of acts condemned as criminal by international law could not shelter themselves behind their official position in order to escape punishment. UN وقد سبق أن تجلى هذا الاتجاه في الحكم الذي أصدرته المحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ، الذي أكد أنه لا يمكن لمرتكبي أعمال تعتبر جرائم بموجب القانون الدولي التستر وراء مناصبهم الرسمية للإفلات من العقاب.
    First, article 7 of the Charter of the International Military Tribunal stated that the official position of defendants, whether as Heads of State or responsible officials in Government Departments, did not relieve them of any responsibility. UN أولا، تنص المادة 7 من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية على أن المنصب الرسمي للمدعى عليهم، سواء بصفتهم رؤساء دول أو مسؤولين في إدارات حكومية، لا يعفيهم من أي مسؤولية.
    55. Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal (the Nuremberg Charter) refers to the phenomenon in two places. UN 55 - وتشير المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية (نظام نورمبرغ الأساسي) إلى هذه الظاهرة في موضعين.
    Japanese treatment of prisoners breached the relevant international norms and conventions, as recognized by the judgement of the International Military Tribunal for the Far East. UN وقد انتهكت المعاملة اليابانية للسجناء القواعد والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، على النحو الذي اعترف به حكم المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى.
    Similarly, article 5 of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East in Tokyo also listed enslavement, deportation to slave labour and other inhumane acts as crimes against humanity. UN وبالمثل، فإن المادة ٥ من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في طوكيو تورد أيضاً الاسترقاق واﻹبعاد لغرض العمل الاسترقاقي وغيرهما من اﻷفعال اللاإنسانية باعتبارها جرائم ضد اﻹنسانية.
    As ascertained by the International Military Tribunal at Nuremberg, there are'elementary dictates of humanity'to be recognized under all circumstances. UN وسبق أن أكدت المحكمة العسكرية الدولية في نورنبرغ بأنها " قواعد أولية للانسانية " جديرة بالتسليم في كافة الظروف.
    The Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg had summarized the pertinent general rules of procedure and evidence in only five pages of text. UN وقد لخص ميثاق المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات العامة ذات الصلة فيما لا يتعدى خمس صفحات.
    The work of the International Military Tribunal should stand as a vivid example of the triumph of justice and a reminder that retribution for crimes against peace and humanity is ineluctable. UN وينبغي أن تظل أعمال المحكمة العسكرية الدولية مثالا واضحا على انتصار العدالة، وتذكرة بأن العقاب على الجرائم التي تُرتكب ضد السلام وضد الإنسانية هو أمر حتمي لا مفر منه.
    In this regard, it is also relevant to recall that the 1945 Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg defined deportation as a war crime and a crime against humanity. UN وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    It had participated in the work of the International Military Tribunal for the Far East after the Second World War and had supported the establishment of the International Criminal Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia. UN كما أنها شاركت في أعمال المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأدنى بعد الحرب العالمية الثانية، وأيدت إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    I have the opening address of the French prosecutor... before the International Military Tribunal. Open Subtitles لدي الخطبة الافتتاحية للمدعي الفرنسي... أمام المحكمة العسكرية الدولية
    66. The Nuremberg criminalization of war of aggression was upheld, in 1948, by the International Military Tribunal for the Far East (IMTFE) at Tokyo. UN 66 - وقد أيدت المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى في طوكيو تجريم محكمة نورومبرغ الحرب العدوانية في عام 1948().
    Article 5 (c) of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East included similar language. UN وتشتمل المادة ٥)ج( من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى على عبارات مماثلة.
    It concludes that the author's conviction was fully justified, not only by the necessity of securing respect for the judgement of the International Military Tribunal at Nuremberg, and through it the memory of the survivors and the descendants of the victims of Nazism, but also by the necessity of maintaining social cohesion and public order. UN وهي تخلص إلى أن إدانة صاحب الرسالة مبررة تماما، ليس فقط لضرورة كفالة احترام حكم المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ واحترام ذكرى الناجين من النازية وأبناء وأحفاد ضحايا النازية من خلال ذلك الحكم، ولكن أيضا لضرورة الحفاظ على التماسك الاجتماعي والنظام العام.
    3. The State party has argued that the author's conviction was justified " by the necessity of securing respect for the judgement of the International Military Tribunal at Nuremburg, and through it the memory of the survivors and the descendants of the victims of Nazism " . UN ٣ - وقد دفعت الدولة الطرف بأن إدانة صاحب الرسالة جاءت صحيحة في ضوء ضرورة كفالة احترام حكم المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ، لتحترم من خلالها ذكرى الناجين من ضحايا النازية وأحفادهم.
    Now if a law were merely to prohibit any criticism of the functioning of the International Military Tribunal at Nuremberg or any denial of a historical event simpliciter, on pain of penalty, such law would not be justifiable under subparagraph 3 (a) of article 19 and it would clearly be inconsistent under article 19, paragraph 2. UN واﻵن، إذا كان هدف قانون ما هو مجرد منع أي نقد ﻷعمال المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أو منع إنكار أي حادث تاريخي، عن طريق الترهيب بالعقوبة، فإنه لا يمكن تبرير ذلك القانون بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٩.
    That basis lay, primarily, in the Charter of the United Nations, the Statute of the International Military Tribunal at Nuremberg and General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974. UN وتكمن هذه القاعدة، أساسا، في ميثاق الأمم المتحدة، والنظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ، وقرار الجمعية العامة 3314 (د - 29)، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    The Nürnberg Tribunal used general principles of criminal law to interpret the Statute of the International Military Tribunal in regard to complicity. UN وقد لجأت محكمة نورمبرغ للمبادئ العامة للقانون الجنائي لتفسير النظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية فيما يتعلق بمسألة الاشتراك(56).
    Specific provisions of the Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg (article 6 (b)) and the Rome Statute of the International Criminal Court (article 8) also cover protection of property. UN وكذلك تنوولت المسائل المتعلقة بحماية الممتلكات في أحكام النظــام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ [المادة 6 (ب)]()، وفي نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المادة 8)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد