ويكيبيديا

    "international norms and standards for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد والمعايير الدولية
        
    • قواعد ومعايير دولية
        
    • بالقواعد والمعايير الدولية
        
    • والمعايير الدولية على
        
    • للقواعد والمعايير الدولية
        
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    At the national level, security and peace prevailed in societies that had an independent judiciary; applied international norms and standards for the protection of human rights; adhered to the principles of the rule of law; provided legal remedies for seeking reparation; and held those who violated the law, including the State, accountable. UN فعلى الصعيد الوطني تحتكم المجتمعات التي تحظى بقدر وافٍ من الأمن والسلام إلى قضاء مستقل يكفل القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان، وتتوافر فيه تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ مفهوم سيادة القانون، وسُبل الانتصاف لجبر الضرر، ويخضع فيه للمساءلة كل من ينتهك القانون بما في ذلك الدولة نفسها.
    It also reflects the growing recognition in the private sector of the importance of international norms and standards for the conduct of business. UN كما يعكس الاعتراف المتزايد في القطاع الخاص بأهمية وضع قواعد ومعايير دولية لتسيير الأعمال التجارية.
    It is also a key component of any comprehensive effort to strengthen and enhance adherence to international norms and standards for the protection of children. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    At that conference, our goal should be to come up with a robust and legally binding treaty that will set the international norms and standards for the transfer and sale of all conventional weapons. UN وفي ذلك المؤتمر، ينبغي أن يكون هدفنا التوصل إلى معاهدة قوية وملزمة قانونا ترسي القواعد والمعايير الدولية لنقل وبيع جميع الأسلحة التقليدية.
    68. Since my first report to the Security Council, impressive gains have been made in codifying international norms and standards for the protection and well-being of children. UN 68 - منذ تقديم تقريري الأخير إلى مجلس الأمن تم تحقيق مكاسب كبيرة في مجالات منها تدوين القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية ورفاه الأطفال.
    It reiterates its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict. UN ويعيد تأكيد عزمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    This has prompted the call of the Special Representative for a vigorous campaign to ensure the enforcement of international norms and standards for the protection of the rights of war-affected children. UN وهذا ما دفع الممثل الخاص إلى توجيه نداء من أجل إطلاق حملة قوية لكفالة إنفاذ القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب.
    Stressing its determination to ensure respect for its resolutions and other international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    The Special Representative takes the opportunity to call for the renewal of the commitment by the key United Nations entities to ensure, within their respective roles, that the era of application of international norms and standards for the protection of the rights of war-affected children becomes a reality. UN وينتهز الممثل الخاص الفرصة للدعوة إلى تجديد التزام كيانات الأمم المتحدة الرئيسية بالسهر، كل في نطاق دوره الخاص، على تحويل حقبة تطبيق القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب إلى واقع ملموس.
    The Special Representative calls for the renewal of the commitment by the key United Nations human rights entities to ensure, within their respective roles, that the era of application of international norms and standards for the protection of the rights of war-affected children becomes a reality. UN ويدعو الممثل الخاص إلى تجديد التزام كيانات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بالسهر، كل في نطاق الدور الخاص به، على تحويل حقبة تطبيق القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتضررين من الحروب إلى واقع ملموس.
    39. Mainstreaming of the concerns of children in the United Nations system entities and in system-wide activities is a key element in the institution of an " era of application " of international norms and standards for the protection of children in conflict settings. UN 39 - يشكل تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي جميع أنشطتها عنصرا أساسيا في افتتاح " حقبــة تطبيــق " القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال في حالات الصراع.
    62. Concerted, targeted and sustained advocacy for the " era of application " of international norms and standards for the protection of the rights of war-affected children continues to represent the central focus of the advocacy agenda of the Office of the Special Representative. UN 62 - وما فتئت الدعوة المتسقة الموجهة الدائمة لـ " حقبة تطبيق " القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب تمثل المحور الرئيسي لجدول أعمال مكتب الممثل الخاص في مجال الدعوة.
    13.4 The development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control will be central to the work of the Organization in that field. UN ١٣-٤ وسيكون وضع وإدامة قواعد ومعايير دولية مقبولة لمراقبة المخدرات ذا أهمية مركزية لعمل المنظمة في ذلك الميدان.
    13.4 The development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control will be central to the work of the Organization in that field. UN ١٣-٤ وسيكون وضع وإدامة قواعد ومعايير دولية مقبولة لمراقبة المخدرات ذا أهمية مركزية لعمل المنظمة في ذلك الميدان.
    13.3 The development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control will be central to the work of the Organization in that field. UN ١٣-٣ ووضع وإدامة قواعد ومعايير دولية مقبولة لمراقبة المخدرات سيكونان بمثابة اﻷساس لعمل المنظمة في هذا المجال.
    49. The Special Representative calls on Member States to comply with international norms and standards for the protection of children in armed conflict, and to take all necessary measures, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children that inhibits their full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN تدعو الممثلة الخاصة الدول الأطراف إلى أن تتقيد بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتأثرين بنزاع مسلح، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لتخفيف تأثير النزاعات على الأطفال حتى لا تحول دون تمتعهم بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً ومنصفاً.
    (ii) Feedback on the contribution of the subprogramme to increasing Member States' awareness of international norms and standards for the equalization of opportunities for persons with disabilities; better integration of youth concerns into national development policies; and an increase in the number of family-related policies and programmes adopted at the national level. UN `2 ' التغذية المرتدة بشأن مساهمة البرنامج الفرعي في زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء بالقواعد والمعايير الدولية لتوفير تكافؤ الفرص للمعوقين؛ وتحسين إدماج شواغل الشباب في السياسات الإنمائية الوطنية؛ وزيادة عدد السياسات والبرامج المتصلة بالأسرة، المعتمدة على الصعيد الوطني.
    It specifically aims at ensuring the full application of international norms and standards for all children who come into contact with justice and related systems as victims, witnesses and alleged offenders or for other reasons requiring judicial, state administrative or non-state adjudicatory intervention. UN ويرمي على وجه الخصوص إلى ضمان التطبيق الكامل للمبادئ والمعايير الدولية على جميع الأطفال الذين يمثلون أمام العدالة والأجهزة ذات الصلة كضحايا وشهود ومتهمين؛ أو لأسباب أخرى تلزم فيها تدخلات قضائية أو إدارية حكومية أو فصل في الأمور من جانب جهات غير الدولة.
    Ensuring that children formerly associated with Al-Shabaab have access to care in accordance with international norms and standards for child protection will be a priority in the months to come. UN وستكون إحدى الأولويات في الأشهر القادمة كفالة حصول الأطفال المرتبطين سابقا بحركة الشباب على الرعاية وفقا للقواعد والمعايير الدولية لحماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد