ويكيبيديا

    "international or domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولية أو محلية
        
    • الدولي أو المحلي
        
    • الدولية أو المحلية
        
    • الدولي أو الوطني
        
    • الدولي أو الداخلي
        
    • دولي أو داخلي
        
    • دولي أو محلي
        
    • كان دوليا أو محليا
        
    The Basic Principles and Guidelines emphasize that they do not entail new international or domestic legal obligations, but rather identify mechanisms, modalities, procedures and methods for existing legal obligations. UN وتؤكد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على أنها لا تستتبع التزامات دولية أو محلية جديدة، ولكنها بالأحرى تحدد الآليات والطرائق والإجراءات والأساليب اللازمة للوفاء بالالتزامات القانونية الحالية.
    The principles and guidelines do not create new substantive international or domestic legal obligations. UN لا تفرض المبادئ والخطوط التوجيهية التزامات قانونية دولية أو محلية موضوعية جديدة.
    (c) case-law in which international or domestic environmental law was applied to disputes in relation to armed conflict. UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو المحلي في منازعات تتعلق بنزاع مسلح.
    The issue might be addressed by including the words “unless prohibited by international or domestic law” or by following article 5 of the 1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ويمكن معالجة هذه المسألة بإدراج عبارة " ما لم تكن إعادتها محظورة بموجب القانون الدولي أو المحلي " ، أو باتباع نهج المادة ٥ من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام ١٩٨٠.
    Particular vigilance is exercised in the case of electronic transfers of international or domestic funds. UN وتُفرض رقابة خاصة على التحويلات الإلكترونية للأموال الدولية أو المحلية.
    I am referring to the increasing violations of humanitarian law in armed conflicts, whether international or domestic. UN وأشير إلى الانتهاكات المتزايدة للقانون الانساني في الصراعات المسلحة، الدولية أو المحلية.
    Neither the Covenant, nor domestic legislation, nor international or domestic jurisprudence characterize the remedy of cassation as having this operative feature. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    65. The purpose of the draft article is to offer elements that allow the parties to ascertain the location of the places of business of their counterparts, thus facilitating a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. UN 65- الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من المكان الذي توجد فيه مقار عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمقر تكوين العقد.
    29. OSCE/ODIHR indicated that there were no legal provisions for international or domestic election observation. UN 29- وأشار المكتب إلى عدم وجود أي أحكام قانونية دولية أو محلية لمراقبة الانتخابات.
    For those reasons it is proposed the tax should be levied on all, new or used, heavy conventional weapon transactions, including purchases and donations, whether international or domestic. UN ولهذه الأسباب، يُقترح فرض ضريبة على جميع المعاملات الخاصة بالأسلحة الثقيلة التقليدية، سواء كانت جديدة أو مستعملة، بما في ذلك المشتريات والهبات، وسواء كانت دولية أو محلية.
    The majority of such mines pose a threat to the life and integrity of populations of developing countries that are, or have been, the scenes of international or domestic conflicts. UN وأغلبية هذه اﻷلغام تشكل تهديدا للحياة وسلامة سكان البلدان النامية التي هي مسرح لصراعات دولية أو محلية. أو كانت مسرحا لهذه الصراعات.
    Emphasizing that the Principles and Guidelines do not entail new international or domestic legal obligations but identify mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law which are complementary though different as to their norms, UN وإذ تؤكد أن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تفرض التزامات قانونية دولية أو محلية جديدة بل تحدد آليات وطرائق وإجراءات وأساليب تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي اللذين يكمل أحدهما الآخر بالرغم من اختلاف معاييرها،
    Emphasizing that the principles and guidelines do not create new substantive international or domestic legal obligations but identify mechanisms, modalities, procedures and methods for the implementation of existing legal obligations under international human rights law and international humanitarian law which are complementary though different as to their norms, UN وإذ تؤكد أن المبادئ والخطوط التوجيهية لا تفرض التزامات قانونية موضوعية أو دولية أو محلية جديدة بل تحدد آليات وطرائق وإجراءات وأساليب رامية إلى تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي اللذين يكمل أحدهما الآخر بالرغم من اختلاف قواعدهما،
    21. The phrase " other business enterprise " includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation, contractor, subcontractor, supplier, licensee or distributor; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity. UN 21- تشمل عبارة " مؤسسة أعمال أخرى " أي كيان تجاري بصرف النظر عن الطابع الدولي أو المحلي لأنشطته، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، والمقاولون، والمقاولون من الباطن، والموردون، وحاملو التراخيص والموزعون؛ وشركات التضامن والشراكات، أو أي شكل يستخدم لإنشاء الكيان التجاري، كما تشمل طبيعة ملكية هذا الكيان.
    21. The phrase " other business enterprise " includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity. UN 21- تشمل عبارة " مؤسسة أعمال أخرى " أي كيان تجاري بصرف النظر عن الطابع الدولي أو المحلي لأنشطته، بما في ذلك الشركة عبر الوطنية، وأي شكل يستخدم لإنشاء الكيان التجاري سواء اتخذ شكل شركة مساهمة أو شركة تضامن أو أي شكل قانوني آخر، كما تشمل طبيعة ملكية هذا الكيان.
    21. The phrase " other business enterprise " includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity. UN 21- تشمل عبارة " مؤسسة أعمال أخرى " أي كيان تجاري بصرف النظر عن الطابع الدولي أو المحلي لأنشطته، بما في ذلك الشركة عبر الوطنية، وأي شكل يستخدم لإنشاء الكيان التجاري سواء اتخذ شكل شركة مساهمة أو شركة تضامن أو أي شكل قانوني آخر، كما تشمل طبيعة ملكية هذا الكيان.
    Equally important, however, is the need for a number of structural and institutional conditions to be met in order to reduce the likelihood that growth will be interrupted by international or domestic financial crises. UN ومما لا يقل عن ذلك أهمية هو الحاجة إلى تلبية عدد من الشروط الهيكلية والمؤسسية بغية الحد من احتمال توقف النمو بسبب الأزمات المالية الدولية أو المحلية.
    With the assistance of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), the Tribunal is compiling a manual of its best practices, which can be transferred for use in other international or domestic jurisdictions involved in the prosecution of war crimes cases. UN والمحكمة تقوم، بمساعدة من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بتجميع دليل لأفضل ممارساتها التي يمكن نقلها كي تُستخدم في تنفيذ الولاية الدولية أو المحلية المتعلقة باتخاذ إجراءات المحاكمة في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب.
    Neither the Covenant, nor domestic legislation, nor international or domestic jurisprudence characterize the remedy of cassation as having this operative feature. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    (c) Case law in which international or domestic environmental law was applied to disputes arising from situations of armed conflict. " UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو الوطني على منازعات ناشئة عن حالات نزاع مسلح().
    As a general comment, it was noted that the purpose of the draft article was to offer elements that allowed the parties to ascertain the location of the places of business of their counterparts, thus facilitating a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. UN 42- وكتعليق عام، لوحظ أن الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من الموقع الذي توجد فيه أماكن عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمكان تكوين العقد.
    6. Ms. Morvai said the situation regarding child labour in Ecuador was shocking and wondered if there had been an international or domestic outcry against domestic and international companies which exploited cheap child labour. UN 6- السيدة مورفاي قالت إن الحالة فيما يتعلق بعمل الأطفال في أكوادور مروّعة وتسائلت عما إذا كان قد حدث احتجاج دولي أو داخلي ضد الشركات المحلية والدولية التي تستغل عمل الأطفال زهيد الأجر.
    The same applies to cases of forced prostitution and other criminal sexual offences in this context, which also were made subject to punishment on commission of the offence in the context of an international or domestic armed conflict as a war crime. UN ونفس الشيء ينطبق على البغاء الاضطراري والجرائم الجنسية الجنائية الأخرى في هذا الإطار، التي تم أيضا جعلها عرضة للمعاقبة لدى ارتكاب الجريمة في إطار صراع مسلح دولي أو محلي باعتبارها جريمة حرب.
    39. Ms. O’Donoghue (Ireland) said that the rule of law was a fundamental principle of any international or domestic system of justice and that it was particularly important for protection of human rights. UN ٣٩ - السيدة أودنوهيو )أيرلندا(: قالت إن حكم القانون يعتبر مبدءا أساسيا ﻷي نظام عدلي سواء كان دوليا أو محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد