Thus far, unfortunately, international responses to these catastrophic occurrences have been both uninspiring and inadequate. | UN | وللأسف، فإن الاستجابات الدولية في التصدي لهذه الحوادث الكارثية لا تزال حتى الآن غير ملهمة وغير كافية على السواء. |
We believe that the challenges we face today present meaningful opportunities if the appropriate international responses are implemented. | UN | أعتقد أن التحديات التي نواجهها اليوم تمثل فرصاً كبيرة إذا ما نُفذت الاستجابات الدولية المناسبة. |
international responses can take different forms, such as standard-setting, policy coordination and harmonization. | UN | ويمكن أن تتخذ الاستجابات الدولية أشكالا مختلفة، كوضع المعايير وتنسيق السياسات وتوافقها. |
Robust international responses to suffering on such a scale cannot be precluded by narrow interpretations of sovereignty. | UN | ولا يمكن استبعاد الردود الدولية القوية على معاناة بذلك الحجم بتفسيرات ضيقة للسيادة. |
In that context, some participants called for international responses and solidarity to contain the risks of climate change, in particular in vulnerable countries. | UN | وفي هذا السياق، دعا بعض المشاركين إلى استجابات دولية وإلى التضامن لاحتواء المخاطر الناجمة عن تغير المناخ، وبخاصة في البلدان الضعيفة. |
Third, the international community must improve the preparedness, quality and timeliness of international responses to food security crises. | UN | ثالثاً، يجب على المجتمع الدولي أن يحسن جاهزية الاستجابة الدولية لأزمات الأمن الغذائي، وجودة هذه الاستجابة وتقديمها في الوقت المناسب. |
He hoped that the Conference would reach an understanding on appropriate international responses to withdrawal from the Treaty. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتفهم المؤتمر ردود الفعل الدولية الملائمة للانسحاب من المعاهدة. |
Australia values the role of the United Nations in promoting coordinated, effective and accountable international responses to humanitarian emergencies. | UN | تقدر أستراليا دور الأمم المتحدة في تعزيز الاستجابات الدولية المنسَّقة والفعالة وذات المصداقية للطوارئ الإنسانية. |
We expect that it will greatly contribute to the body of knowledge and experience on that subject and thereby improve international responses. | UN | ونتوقع أن يسهم الاجتماع إسهاما كبيرا في مجموعة المعارف والخبرات بشأن ذلك المشروع وأن يؤدي بالتالي إلى تحسين الاستجابات الدولية. |
It fell to the United Nations to play a more effective role in facilitating and coordinating international responses to those challenges. | UN | وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية القيام بدور أكثر فاعلية لتيسير وتنسيق الاستجابات الدولية في مواجهة هذه التحديات. |
The multidimensional nature of refugee problems remains self-evident but is too often not reflected in the international responses to them. | UN | ويظل الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشاكل اللاجئين بديهياً لكنه في معظم اﻷحيان لا ينعكس في الاستجابات الدولية لها. |
The special vulnerabilities of small island developing States, however, make them particularly dependent on effective international responses aimed at tackling the causes of such shocks. | UN | بيد أن أوجه الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية تجعلها تعتمد بشكل خاص على مدى فعالية الاستجابات الدولية الرامية للتصدي لأسباب تلك الصدمات. |
23. The past year clearly demonstrated the complexity of contemporary conflict and the challenges involved in mounting coherent, effective international responses. | UN | 23 - ثبت في العام الماضي بجلاء مدى تعقد النـزاعات المعاصرة والتحديات التي تواجه الاستجابات الدولية المتسقة والفعالة لها. |
Preventive diplomacy, for instance, is generally a response to a specific pattern of events or set of concerns, while international responses to the early stages of atrocities seek to prevent their escalation, as well as to accelerate their termination. | UN | فالدبلوماسية الوقائية، على سبيل المثال، هي عموما استجابة لنمط معيّن من الأحداث أو مجموعة من الشواغل، في حين أن الاستجابات الدولية للمراحل الأولى من الأعمال الوحشية تسعى إلى منع تصاعدها وإلى الإسراع بوضع حد لها. |
A. international responses to multiple crises | UN | ألف - الاستجابات الدولية للأزمات المتعددة |
While it is easy to take exception to the recent events in South Asia, we are keenly aware that international responses remain the sole alternative in determining a preferable course of action. | UN | ومع أنه من السهل علينا أن نعرب عن اعتراضنا على اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جنوب آسيا، فإننا نعي تماما أن الردود الدولية تظل هي البديل الوحيد بالنسبة لتحديد مسار العمل المفضل في هذا الصدد. |
And finally, although the topic for the morning was national responses, there were so many intersections between national and global responses that there were a few diversions into international responses. | UN | وأخيرا، وعلى الرغم من أن موضوع الصبــاح كــان يدور حول الردود الوطنية، كانت هناك تداخلات كثيــرة بين الردود الوطنية والردود العالمية مما استوجب التطرق قليلا إلى موضوع الردود الدولية. |
As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. | UN | أما بالنسبة إلى العديد من المشاكل العالمية التي نواجهها، فالمطلوب استجابات دولية حقيقية بدعم من إجراءات إقليمية ومحلية. |
The travel requirement will enable Liaison Officers from the Office of Military Affairs to better integrate action by African institutions into international responses to peace and security issues and to integrate action by European institutions into international responses to peace and security issues. | UN | وسيمكن هذا المبلغ المتعلق باحتياجات السفر ضباط الاتصال من مكتب الشؤون العسكرية من تحسين دمج العمل الذي تقوم به المؤسسات الأفريقية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن ودمج عمل المؤسسات الأوروبية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن. |
He hoped that the Conference would reach an understanding on appropriate international responses to withdrawal from the Treaty. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتفهم المؤتمر ردود الفعل الدولية الملائمة للانسحاب من المعاهدة. |
international responses to the special needs and concerns of LDCs have had limited success. | UN | والاستجابات الدولية للاحتياجات والشواغل الخاصة لدى أقلّ البلدان نمواً حققت نجاحاً محدوداً. |
(f) Acknowledges the need for consultations on the international response to a mass influx situation with a view to developing appropriate international responses, including arrangements among States, regional and international organizations and, where applicable, financial institutions, as a clear sign of international solidarity and in the interest of protecting refugees; | UN | (و) تقر بضرورة إجراء مشاورات بشأن التصدي الدولي لحالة ما من حالات التدفق الجماعي بغية وضع ترتيبات دولية للتصدي لها على النحو المناسب، من بينها ترتيبات تتخذ فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية، وعند الاقتضاء، فيما بينها وبين المؤسسات المالية، كدليل واضح على التضامن الدولي وفي مصلحة حماية اللاجئين؛ |
It seems that these fragmented but well-intended international responses did not sufficiently inculcate the specific statistical institutional environment in Africa. | UN | ويبدو أن هذه الحلول الدولية المتجزئة لم تستوعب على النحو الكافي طبيعة الظروف المحيطة بمؤسسات الإحصاء في أفريقيا. |
12. Underline the importance of appropriate international responses to notice of withdrawal from the Treaty, including consultations on a bilateral, regional or international basis. | UN | 12 - التأكيد على أهمية استجابة المجتمع الدولي على النحو المناسب لحالات الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، بما في ذلك إجراء المشاورات على أساس ثنائي أو إقليمي أو دولي. |
49. The experience of the ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflicts should be taken into account in the broader context of ongoing discussions within the United Nations on promoting coherent international responses to countries in crisis. | UN | 49 - إن تجربة الفريقين الاستشاريين المخصصين المعنيين بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات ينبغي أخذها في الاعتبار ضمن السياق الأوسع للمناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة فيما يتصل بتعزيز التواؤم للاستجابات الدولية إزاء البلدان التي تعاني أزمات. |
47. The World Health Organization and UNDP continued to collaborate on the Armed Violence Prevention Programme, a joint initiative initiated in 2005, which promotes effective and comprehensive international responses to armed violence and best practices generated from violence reduction and prevention initiatives. | UN | 47 - واصلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونهما في إطار برنامج منع العنف المسلّح، الذي يعد بمثابة مبادرة مشتركة بدأت عام 2005، وتعزّز التصدي الدولي الفعال والشامل للعنف المسلّح، وأفضل الممارسات المستقاة من مبادرات الحدّ من العنف ومنعه. |