ويكيبيديا

    "international scrutiny" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدقيق الدولي
        
    • المراقبة الدولية
        
    • التمحيص الدولي
        
    • الرقابة الدولية
        
    • للرقابة الدولية
        
    • الفحص الدولي
        
    • الدراسة الدولية
        
    • للتدقيق الدولي
        
    • مراقبة دولية
        
    • للفحص الدولي
        
    • تدقيق المجتمع الدولي
        
    • للتمحيص الدولي
        
    They also expressed their sincere hope that increased international scrutiny will help to shed light on abusive practices vis-à-vis persons with disabilities and to combat them more effectively. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    It said a defining aspect of Canada's approach to human rights is its open society, including its openness to international scrutiny. UN وقالت إن من الجوانب المحددة لنهج كندا إزاء حقوق الإنسان مجتمعها المفتوح، بما في ذلك انفتاحه على التدقيق الدولي.
    Noting the observation of the Special Representative that there is enough evidence to show that it is entirely proper for the human rights situation in the Islamic Republic of Iran to remain under international scrutiny, UN وإذ تلاحظ ما أشار اليه الممثل الخاص من أن هناك من اﻷدلة ما يكفي ﻹظهار وجوب استمرار المراقبة الدولية لحالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    Exempting the leading world Power from international scrutiny did not strengthen the international community or the cause of human rights. UN ولاحظ أن إعفاء القوة العظمى في العالم من الرقابة الدولية لا يؤدي إلى دعم المجتمع الدولي أو إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Every effort must be exerted to bring production and stockpiles in major arms-producing States under international scrutiny. UN ويجب بذل كل الجهود الممكنة لإخضاع إنتاج ومخزونات الأسلحة في الدول الرئيسية المنتجة للأسلحة للرقابة الدولية.
    Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of internal displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. UN ومن الواضح أنه من غير المقبول أن تتمكن بلدان تعاني من مشاكل التشريد داخليا خطيرة من تفادي الفحص الدولي وأيضا، في بعض الحالات، تحرم سكانها المشردين داخليا من المساعدة والحماية الدوليتين.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    Discussing and making recommendations on issues pertaining to criminal justice in general and the death penalty in particular was a legitimate concern of the Committee, and human rights within a State were a legitimate subject of international scrutiny. UN وتدخل مناقشة وتقديم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية بصفة عامة وبعقوبة الإعدام بصفة خاصة ضمن الشواغل المشروعة للجنة، ويعد موضوع حقوق الإنسان داخل الدولة موضوعا مشروعا للتدقيق الدولي.
    It also allows for international scrutiny, which underlines States' responsibility and accountability for human rights protection. UN ويتيح النظر في التقارير كذلك التدقيق الدولي الذي يؤكد على مسؤولية الدول ومحاسبتها على حماية حقوق الإنسان.
    international scrutiny of Eritrea’s actions in Somalia and the region, growing friction in Eritrea’s relationship with Al-Shabaab and the absence of other viable armed opposition groups all appear to have contributed to this trend. UN ويبدو أن زيادة التدقيق الدولي في تصرفات إريتريا في الصومال وفي المنطقة، وتزايد الخلافات في علاقة إريتريا مع حركة الشباب وعدم وجود جماعات مسلحة معارضة أخرى قادرة على البقاء، ساهمت جميعها
    We will also seek to strengthen the biological weapons Convention by making every nation's biological activities and facilities open to more international scrutiny. UN وسنسعى أيضا إلى تعزيز الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة البيولوجية من خلال جعل اﻷنشطة والمرافق البيولوجية لكل دولة مفتوحة أمام التدقيق الدولي.
    Noting the observation of the Special Representative that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ تلاحظ تعليق الممثل الخاص بأن هناك ما يبرر استمرار المراقبة الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية وأنه ينبغي إبقاء الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    the problem or bar access cannot shield themselves completely from international scrutiny. UN لكن البلدان التي تشهد حالات خطيرة من التشريد الداخلي والتي تنكر وجود المشكلة أو تمنع الوصول إلى المشردين لا يمكنها أن تحجب نفسها تماما عن المراقبة الدولية.
    Thus, no country will be immune from international scrutiny. UN وبالتالي، لن يكون أي بلد بمنأى عن التمحيص الدولي.
    It is difficult to imagine a persuasive rationale by which States might withhold this information other than as an attempt to avoid international scrutiny. UN ويتعذر تصور أساس منطقي مقنع يبرر إحجام الدول عن تقديم هذه المعلومات غير محاولتها تلافي التمحيص الدولي.
    While some attribute the PA's reform efforts to intense international scrutiny, there is little doubt that there is a solid Palestinian constituency for reform. UN على الرغم من أن البعض يعزون جهود الإصلاح التي تبذلها السلطة الفلسطينية إلى الرقابة الدولية المكثفة، فليس ثمة شك في وجود دعوات فلسطينية قوية للإصلاح.
    Significant international scrutiny of the forestry sector together with the continued depletion of resources have resulted in a fall in this figure since the mid-1990s, when around one third of the country's most productive land had found its way into private corporate hands. UN وقد أدى كل من الرقابة الدولية الهامة لقطاع الحراجة والاستنزاف المستمر للموارد إلى انخفاض هذا الرقم منذ منتصف التسعينات، عندما وضعت الشركات الخاصة يدها على ما يقرب ثلث أراضي البلد الأكثر إنتاجاً.
    A number of countries recognized Hungary's openness to international scrutiny and its willingness to make further progress on human rights. UN واعترف عدد من البلدان بانفتاح هنغاريا للرقابة الدولية واستعدادها لإحراز مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان.
    With the increase in the number of ratifications, the number of overdue periodic reports is also increasing, resulting in the reduced impact of international scrutiny of the compliance of States parties with the Convention. UN ومع تزايد عدد التصديقات، يتزايد عدد التقارير الدورية المتأخرة أيضا ويقل بالتالي أثر الفحص الدولي لامتثال الدول الأطراف للاتفاقية.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    Increasingly, developments in the international system require both State and citizen to submit to international scrutiny. UN والتطورات فــي النظام الدولي تتطلب - بشكل متزايد - من الدولة ومن المواطنين على السواء الخضوع للتدقيق الدولي.
    However, the implementation of R2P, being so sensitive to misinterpretation and thus to possible abuses, has to be carried out under international scrutiny and has to follow rigorous guidelines. UN غير أنه يتعين القيام بتنفيذ المسؤولية عن الحماية في ظل مراقبة دولية دقيقة، لأنه قابل بدرجة كبيرة لإساءة التفسير ومن ثم لاحتمالات إساءة الاستغلال، كما يتعين أن يتبع مبادئ توجيهية صارمة.
    That country had not even had the courage to stand up to international scrutiny, fearing that because of its questionable human rights record, it would not be elected to the Council as Cuba had; yet it sought to dictate how the Council should be run. UN بل إن هذا البلد ليست لديه الشجاعة لأن يخضع للفحص الدولي لأنه يخشى أنه لن ينتخب في المجلس بسبب سجله المشكوك فيه لحقوق الإنسان، على عكس كوبا التي تم انتخابها، ولكنه مع ذلك يحاول أن يملي على الآخرين الطريقة التي ينبغي إدارة المجلس بها.
    She noted, however, that ratification of international instruments, while furnishing an important mechanism for improved international scrutiny, was not an end per se nor was it in itself enough to improve the human rights situation in a country without the wholehearted commitment of the national authorities to taking effective action. UN ولاحظت مع ذلك أن التصديق على الصكوك الدولية ليس غاية بحد ذاته ولا يكفي بذاته لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما بدون التزام صادق من السلطات الوطنية باتخاذ التدابير الفعالة في ذلك الصدد، وإن كان ذلك التصديق يتيح آلية هامة لتحسين تدقيق المجتمع الدولي في المسألة.
    Importance was attached to the need for any withdrawal to be made in a manner consistent with the purposes and objectives of the Treaty and that its consequences would be subject to international scrutiny. UN وعُلقت أهمية على وجـوب أن يتم أي انسحاب بشكل متسق مع أغراض المعاهدة ومقاصدها وأن تخضع عواقبــه للتمحيص الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد