ويكيبيديا

    "international security situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة اﻷمن الدولي
        
    • الحالة الأمنية الدولية
        
    • الوضع الأمني الدولي
        
    • للحالة الأمنية الدولية
        
    • بحالة الأمن الدولي
        
    • على الحالة اﻷمنية الدولية
        
    • ظروف الأمن الدولي
        
    • الأوضاع الأمنية الدولية
        
    • والحالة الأمنية الدولية
        
    • حالة الأمن على الصعيد الدولي
        
    I also would like to address the serious international security situation created by India's series of nuclear—weapons tests. UN كما أود أن أتناول حالة اﻷمن الدولي الخطيرة الناجمة عن إجراء الهند سلسلة من تجارب اﻷسلحة النووية.
    Since then there have been profound changes in the international security situation. UN ومنذ ذلك الوقت، جرت تغييرات عميقة في حالة اﻷمن الدولي.
    Currently, the international security situation is generally stable, but various global threats and challenges are prominent. UN وتتميز الحالة الأمنية الدولية الراهنة بالاستقرار عموما، غير أن مخاطر وتحديات عالمية متنوعة لا تزال قائمة.
    This danger has become all the more relevant with developments in space technology and the evolution of the international security situation. UN واكتسب هذا الخطر أهمية أكبر في ظل التطورات في تكنولوجيا الفضاء وتغير الحالة الأمنية الدولية.
    Madam President, the international security situation is currently undergoing the most profound changes since the end of the cold war. UN سيدتي الرئيسة، إن الوضع الأمني الدولي تطرأ عليه الآن تغيرات بالغة الأثر منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها.
    We welcome in particular the analytical summary as a good starting point for providing an integrated vision of the overall international security situation at the present time. UN ونرحب خاصة بالموجز التحليلي بوصفه نقطة جيدة للبداية لتوفير رؤية متكاملة للحالة الأمنية الدولية الشاملة في الوقت الراهن.
    However, the prevention of the proliferation of nuclear weapons could not proceed in a vacuum: it was closely linked to the international security situation and scientific and technological development. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن عملية منع انتشار الأسلحة النووية لا يمكن لها أن تسير في فراغ؛ إذ أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بحالة الأمن الدولي والتطور العلمي والتكنولوجي.
    At the same time, these developments dramatically underline the fact that although the cold war has ended, we cannot consider the international security situation to have fundamentally improved. UN وفي الوقت ذاته، تبرز هذه التطورات بشكل مثير أنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا يسعنا أن نعتبر أن حالة اﻷمن الدولي قد تحسنت تحسناً أساسياً.
    The improvement in the international security situation since our deliberations last year is important and has been noted in our general debate, but there remains a great deal of concern at the difficult situation in many parts of the world. UN إن تحسن حالة اﻷمن الدولي منذ مداولاتنا في العام الماضي هو أمر هام، وقد لوحظ هــــذا اﻷمـــر في مناقشتنا العامة، ولكن لا تزال ثمة شواغل كبيرة من جراء الحالة الصعبة في كثير من أنحاء العالم.
    " 7. The improvement in the international security situation facilitates sustained progress in the field of disarmament. UN " ٧ - وتحسين حالة اﻷمن الدولي يسهل استمرار التقدم في ميدان نزع السلاح.
    Last year, we were under the impression that the most important achievement in the field of disarmament — the conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention — was imminent and that concentrating on preventive diplomacy would substantially improve the international security situation. UN ففي العام الماضي، كان لدينا انطباع بأن أهم إنجاز في مجال نزع السلاح - أي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية بشأن اﻷسلحة الكيميائية - كان قريبا وأن التركيز على الدبلوماسية الوقائية من شأنه أن يحسن بشكل كبير حالة اﻷمن الدولي.
    Despite START I and START II, the international security situation remains unstable as the nuclear weapons left with the United States and the Russian Federation, even after the reductions, will be enough to destroy the world many times over. UN وعلى الرغم من المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، فإن حالة اﻷمن الدولي لا تزال غير مستقرة، إذ أن اﻷسلحة النووية المتبقية في حوزة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تكفي، حتى بعد تخفيضها، لتدمير العالم عدة مرات.
    Any change in the international security situation will certainly have an influence on its work. UN فأي تغيير في الحالة الأمنية الدولية سوف يؤثر بالتأكيد على عمله.
    Progress in the disarmament field gives impetus to the improvement of the international security situation. UN والتقدم في مجال نزع السلاح يعطي قوة دفع لتحسين الحالة الأمنية الدولية.
    In the past year the international security situation has undergone complex and profound changes. UN في السنة الماضية مرت الحالة الأمنية الدولية بتغييرات معقدة وهامة.
    The First Committee is meeting once again at a time when the international security situation is in crisis. UN تجتمع اللجنة الأولى مرة أخرى في وقت تواجه فيه الحالة الأمنية الدولية أزمة.
    At the same time, in recent years there have been some disturbing tendencies in the international security situation. UN وفي الوقت نفسه، لوحظت في السنوات الأخيرة بعض الاتجاهات المقلقة في الوضع الأمني الدولي.
    Such a trend in arms transfers is a reflection of an uncertain international security situation. UN وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي.
    It is disturbing to my delegation that the prevailing international security situation is being used to give emphasis only to vertical proliferation of weapons of mass destruction. UN ومما يزعج وفدي استغلال الوضع الأمني الدولي السائد للتركيز فقط على الانتشار الرأسي لأسلحة الدمار الشامل.
    We continue at each session to see the same draft resolutions reintroduced that have been adopted for many years, even when they do not remain relevant to today's international security situation. UN فنحن ما زلنا نرى في كل دورة نفس مشاريع القرارات تقدم مرة أخرى بعد سنوات وسنوات من اتخاذها، حتى وإن لم يعد لها أهمية بالنسبة للحالة الأمنية الدولية اليوم.
    6. The nuclear disarmament process is closely intertwined with the international security situation. UN 6 - وترتبط عملية نزع السلاح النووي ارتباطا وثيقا بحالة الأمن الدولي.
    :: Global, in the sense that improving the international security situation calls for not only progress on nuclear disarmament, but also on conventional disarmament, as well as for the universalization of the prohibition of chemical and biological weapons, and the need to take into account ballistic missile proliferation and security in space. UN :: شاملا، لأن تحسين ظروف الأمن الدولي يتطلب إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك نزع الأسلحة التقليدية وتعميم حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية على المستوى العالمي، مع إيلاء المراعاة الواجبة لعدم انتشار القذائف التسيارية وتحقيق الأمن في الفضاء.
    It was also noted that armed conflicts, severe political crises, or other negative developments in the international security situation might have hampered reporting in some cases. UN ولوحظ كذلك أن الصراعات المسلحة أو الأزمات السياسية الحادة أو التطورات السلبية الأخرى في الأوضاع الأمنية الدولية ربما قد أعاقت الإبلاغ في بعض الحالات.
    The international security situation has become more and more complicated, and regional hot spots keep appearing. UN والحالة الأمنية الدولية تزداد تعقداً، وبؤر التوتر الإقليمية الساخنة مستمرة في الظهور.
    In consonance with the new characteristics of today's international security situation, the declaration should highlight multilateralism and the role of the United Nations. UN وينبغي للإعلان تسليط الضوء على تعددية الأطراف ودور الأمم المتحدة بما يتفق مع ما تتسم به حالة الأمن على الصعيد الدولي اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد