ويكيبيديا

    "international standards and best practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير الدولية وأفضل الممارسات
        
    • المعايير وأفضل الممارسات الدولية
        
    • للمعايير الدولية وأفضل الممارسات
        
    • المعايير والممارسات الفضلى الدولية
        
    • المعايير الدولية وفي أفضل الممارسات
        
    • للمعايير وأفضل الممارسات الدولية
        
    • والمعايير الدولية وأفضل الممارسات
        
    · The system should employ international standards and best practices. News-Commentary · ينبغي أن يعتمد النظام المعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    In considering possible measures it is important that existing international standards and best practices are taken into account. UN من الأهمية بمكان لدى النظر في التدابير الممكنة، أخذ المعايير الدولية وأفضل الممارسات المتبعة اليوم بعين الاعتبار.
    UNOCI also organized a workshop for representatives of the Government and the international community on international standards and best practices on disarmament, demobilization and reintegration and how to apply them in Côte d'Ivoire. UN كما نظمت العملية أيضا حلقة عمل لممثلي الحكومة والمجتمع الدولي بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكيفية تطبيقها في كوت ديفوار.
    In this respect it does not entirely conform to international standards and best practices. UN وفي هذا الصدد، فإن القانون لا يتوافق تماماً مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Also encourages UNODC to continue developing tools and training manuals on criminal justice reform, based on international standards and best practices. UN يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    The Special Rapporteur recommends a thorough review of these laws from the perspective of their compliance with international standards and best practices. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض شامل لهذه القوانين من حيث مدى امتثالها للمعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    The training is aimed at enhancing the knowledge of Uzbek prosecutors on relevant provisions of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations standards and norms, other international standards and best practices of prosecutorial conduct. UN ويهدف التدريب إلى تعزيز معرفة أعضاء النيابة العامة الأوزبكستانيين بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومعايير وقواعد الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بسلوك أعضاء النيابة العامة.
    The random responses have resulted in an inconsistent system that is often out of touch with the society it serves, leaving much to be done in terms of eliminating the inconsistencies, enacting new legislation and bringing the system into conformity with international standards and best practices. UN ونتج عن الاستجابات العشوائية المتلقاة نظام غير متناسق لا يمتّ في الغالب بصلةٍ إلى المجتمع الذي يقوم بخدمته مخلّفاً أموراً كثيرة لا بدّ من معالجتها تتعلق بإزالة أوجه عدم الاتّساق وسنّ التشريعات الجديدة وجعل النظام يتوافق مع المعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    Those systems are founded in United Nations legislative decisions and further reinforced by relevant international standards and best practices. UN وقد أُنشئت هذه النظم بموجب مقررات تشريعية للأمم المتحدة واستمر تعزيزها بواسطة المعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    Losses of infrastructure and essential equipment, coupled with inadequate training, have further hindered efforts to fight corruption and rehabilitate the Customs Administration in order to bring it into line with international standards and best practices. UN وعرقلت الخسائر التي لحقت بالهياكل والمعدات الأساسية، إضافة إلى عدم كفاية التدريب، بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد وإعادة تأهيل إدارة الجمارك كي يتواكب مستواها مع مستوى المعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    The Gambia Government is working towards the amendment of the Act to bring it in line with international standards and best practices on human rights and policing. UN وتعكف حكومة غامبيا حالياً على تعديل القانون لكي يتمشى مع المعايير الدولية وأفضل الممارسات المعنية بحقوق الإنسان وحفظ النظام والأمن.
    In that respect, CARICOM States noted the recent approval by the Economic and Social Council for the General Assembly to endorse the Bangkok Declaration and invite Governments to consider legislation, policy directives and training material based on international standards and best practices for the effective implementation of the Declaration. UN وفي هذا الصدد، تنوّه دول الجماعة الكاريبية بما حدث مؤخراً من موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تؤيد الأمم المتحدة إعلان بانكوك وتدعو الحكومات إلى النظر في إصدار تشريعات وتوجيهات سياساتية ومواد تدريب استناداً إلى المعايير الدولية وأفضل الممارسات من أجل التنفيذ الفعلي للإعلان.
    Technical cooperation in the area of trade facilitation will be implemented to strengthen the capacity of member States to use international standards and best practices in order to enhance the role of trade as an engine for economic growth and development. UN سيُنفذ التعاون التقني في مجال تيسير التجارة لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على استخدام المعايير وأفضل الممارسات الدولية تعزيزا لدور التجارة كمحرك للنمو والتنمية الاقتصاديين.
    Customs automation is not an end in itself, but a crucial component of Customs reform which aims at modernizing Customs administrations and aligning the legal framework and procedures with international standards and best practices. UN 35- ليست أتمتة العمليات الجمركية غاية في حد ذاتها لكنها عنصر أساسي في الإصلاح الجمركي الرامي إلى تحديث الإدارات الجمركية ومواءمة الإطار القانوني والإجراءات القانونية مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    The strategy will focus on strengthening the capacity of the national statistical systems of the region to produce and disseminate, in a timely manner and in keeping with international standards and best practices, the statistical information and indicators needed to design and monitor their economic and social policies. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    UNCTAD, as part of the international community involved in the implementation of the Almaty Plan of Action, could assist in designing regional solutions based on international standards that would not only cater for local circumstances but would also be compatible with widely recognized de jure or de facto international standards and best practices. UN 79- وبصفة الأونكتاد جزءاً من المجتمع الدولي المعني بتنفيذ خطة عمل ألماآتي فإنه يستطيع أن يساعد في تصميم حلول إقليمية على أساس المعايير الدولية التي لا تواكب الظروف المحلية فحسب بل وتكون متساوقة مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية المعترف بها على نطاق واسع شرعياً أو حسب الأمر الواقع.
    Having encountered difficulties in forming registered legal platforms and networks due to the lack of necessary legal infrastructure, civil society organizations in the north have themselves submitted a new draft law for associations, in an attempt to bring the current regulation in line with international standards and best practices. UN وحيث إن منظمات المجتمع المدنية في الشمال قد واجهت صعوبات في إقامة منتديات وشبكات قانونية مسجلة بسبب الافتقار إلى الهيكل القانوني اللازم، فقد قدمت هي نفسها مشروع قانونٍ جديد للجمعيات، سعياً لكفالة اتساق اللوائح الحالية مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    To this end, the background note included in annex a compilation of relevant international standards and best practices. UN ولهذا الغرض، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية في المرفق تجميعاً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    The UNEP-Live framework would be implemented in a phased approach to minimize the cost of participation while maximizing the benefits of existing assessment mechanisms through the refinement and continuous improvement of international standards and best practices. UN وسوف يتم تنفيذ الإطار الحي لبرنامج البيئة بشكل مرحلي من أجل تقليل تكلفة المشاركة وفي نفس الوقت تعظيم فوائد آليات التقييم المتاحة، وذلك عن طريق التحسين المتواصل للمعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    UNOPS will leverage international standards and best practices to measure sustainability. UN وسيستفيد المكتب من المعايير والممارسات الفضلى الدولية لقياس الاستدامة.
    88. In paragraph 122, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should consider the benefits of adopting international standards and best practices to be applied to its information and communication technology environment. UN 88 - في الفقرة 122، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينظر في الفوائد المترتبة على اعتماد المعايير الدولية وفي أفضل الممارسات التي تطبق على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديه.
    It is therefore important to increase transparency in this sector and to implement procedures to reduce this risk in accordance with international standards and best practices. UN لذلك فمن المهم تعزيز الشفافية في هذا القطاع، وتطبيق إجراءات للحد من هذا الخطر وفقا للمعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    BNUB also funded and supervised a two-month nationwide sensitization campaign on transitional justice mechanisms and prevailing international standards and best practices, in partnership with three civil society organizations. UN كما قام المكتب بتمويل حملة توعية مدتها شهران في جميع أنحاء البلد بشأن آليات العدالة الانتقالية والمعايير الدولية وأفضل الممارسات السائدة، والإشراف عليها في شراكة مع ثلاث من منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد