ويكيبيديا

    "international standards and guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية
        
    • معايير ومبادئ توجيهية دولية
        
    The guidelines are designed to assist Member States in developing their laws, procedures and practices in a manner consistent with relevant international standards and guidelines. UN وقد صممت المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على وضع القوانين والإجراءات والممارسات الخاصة بها على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.
    international standards and guidelines on the rule of law, democracy and good governance, including anti-corruption measures, are often suitable to integration with technical cooperation in the field of human rights. UN ففي كثير من الأحيان تكون المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بسيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد، أموراً مناسبة للإدماج مع التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    8. While the benefits of SDMX may be relatively easy to explain, questions have been raised as to the cost of implementing international standards and guidelines. UN 8 - فيما قد يكون من السهل نسبيا شرح فوائد المبادرة، أُثيرت تساؤلات تتعلق بتكلفة تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    While international bodies formulated numerous international standards and guidelines, this did not help prevent the crisis. UN فعلى الرغم مما صاغته الهيئات الدولية من معايير ومبادئ توجيهية دولية متعددة لم يتسنَّ تجنُّب الأزمة.
    international standards and guidelines also specify the appropriate use of military assets, based on international law and existing norms, including humanitarian principles. UN كما توجد معايير ومبادئ توجيهية دولية لتحديد الاستعمال الملائـم للعتاد العسكري، استنادا إلى القانون الدولي والمعايير القائمة، ومنها المبادئ الإنسانية.
    346. Joint regulations within the EU are often influenced by the Codex Alimentarius, a set of international standards and guidelines aimed at facilitating the world food trade. UN 346- وكثيراً ما تتأثر اللوائح المشتركة داخل إطار الاتحاد الأوروبي بمدونة قوانين الأغذية: وهي مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية التي تهدف إلى تسهيل التجارة العالمية في الأغذية.
    31. The representative of Germany stated that international standards and guidelines for professionals, Governments and other relevant parties were somewhat lacking in scope and comprehensiveness. UN ١٣- وذكر ممثل ألمانيا أن المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية الموضوعة من أجل المهنيين والحكومات واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة ينقصها النطاق والشمولية.
    There is also a need for information about good practices in criminal justice to be exchanged and for better understanding of the relevant international standards and guidelines on criminal justice among criminal justice professionals, civil society and the general public. UN وهناك حاجة أيضا إلى تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في مجال العدالة الجنائية ولتحسين فهم المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة في مجال العدالة الجنائية في أوساط إخصائيي العدالة الجنائية والمجتمع المدني وعامة الناس.
    HA and the medical faculties of the University of Hong Kong and the Chinese University of Hong Kong have jointly formulated a set of common policy and standard operating procedures for vetting, approving and monitoring clinical trials having regard to relevant international standards and guidelines. UN وقد وضعت الهيئة بالاشتراك مع كليات الطب في جامعة هونغ كونغ وجامعة هونغ كونغ الصينية مجموعة من السياسات العامة وإجراءات التشغيل الموحدة لفحص التجارب السريرية وإقرارها ورصدها مع مراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.
    His Government was a party to all relevant international instruments and informal arrangements on nuclear safety, security and non-proliferation, and actively participated in the development of related international standards and guidelines, particularly within the framework of IAEA. UN وقال إن حكومته طرف في جميع الصكوك الدولية والترتيبات غير الرسمية ذات الصلة المعنية بالسلامة النووية والأمن النووي وعدم الانتشار النووي، وتشارك بنشاط في وضع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة، وخاصة في إطار الوكالة.
    His Government was a party to all relevant international instruments and informal arrangements on nuclear safety, security and non-proliferation, and actively participated in the development of related international standards and guidelines, particularly within the framework of IAEA. UN وقال إن حكومته طرف في جميع الصكوك الدولية والترتيبات غير الرسمية ذات الصلة المعنية بالسلامة النووية والأمن النووي وعدم الانتشار النووي، وتشارك بنشاط في وضع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة، وخاصة في إطار الوكالة.
    3. ECOWAS and its member States should assess the impact of crime on the victims through the implementation of crime victimization surveys, following international standards and guidelines. UN 3 - ينبغي أن تقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء فيها بتقييم أثر الجريمة على الضحايا عن طريق إجراء دراسات استقصائية لقضايا ضحايا الجريمة، تتبع فيها المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    International bodies have identified issues to avoid financial crisis; enhanced technical assistance, monitoring and cooperation between different authorities (nationally and internationally); and promoted international standards and guidelines. UN وقد حددت الهيئات الدولية المسائل المتعلقة بتفادي الأزمات المالية؛ وقامت بتحسين المساعدة التقنية والرصد والتعاون بين مختلف السلطات (الوطنية والدولية)؛ وعززت المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    109.99. Establish specialized juvenile courts and provide training to enforcement and judicial officers working on juvenile cases on international standards and guidelines on juvenile justice (Czech Republic); UN 109-99- إنشاء محاكم متخصصة للأحداث وتقديم التدريب إلى موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين العاملين في قضايا الأحداث في مجال المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية لقضاء الأحداث (الجمهورية التشيكية)؛
    It is the first set of international standards and guidelines for health and legal professionals on how to recognize and document symptoms of torture for use as evidence in court cases. UN وهو أول مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المعدة من أجل أصحاب المهن الصحية والقانونية بشأن كيفية التعرف على أعراض التعذيب وتوثيقها لاستخدامها كدليل في القضايا المعروضة على المحاكم().
    All States were urged to join and effectively implement all relevant conventions and to apply all relevant international standards and guidelines. UN وجرى حث جميع الدول على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات المناسبة() وتنفيذها بفعالية وعلى تطبيق جميع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المناسبة.
    All States should, through rigorous national measures and international cooperation, maintain the highest practicable levels of nuclear and radiation safety, including safety in waste management, and implement international standards and guidelines in nuclear materials accounting, physical protection and transport of nuclear materials. UN ينبغي على جميع الدول أن تكفل، من خلال التدابير الوطنية الصارمة والتعاون الدولي، أعلى مستويات ممكنة عمليا للسلامة النووية والإشعاع النووي، بما في ذلك السلامة في إدارة النفايات، وأن تنفذ المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية الخاصة بالمحاسبة في مجال المواد النووية، وبالحماية المادية وبنقل المواد النووية.
    Reference was also made to the possibility of using environmental impact assessments in relation to such activities, and developing international standards and guidelines to that end. UN كما أشير إلى إمكانية استخدام تقييمات الأثر البيئي فيما يتصل بهذه الأنشطة، ووضع معايير ومبادئ توجيهية دولية وصولا إلى تلك الغاية.
    A number of delegations called for the development of international standards and guidelines to prevent the emergence of " ports of convenience " resulting from the existence of weaker regimes in some port States. UN ودعا عدد من الوفود إلى إعداد معايير ومبادئ توجيهية دولية لمنع نشوء " موانئ للملاءمة " ، بسبب وجود أنظمة أضعف في بعض دول الميناء.
    Results will be used in the development of international standards and guidelines for the use of such equipment. (objectives 1.5 and 4.8). UN وسوف تستخدم النتائج في وضع معايير ومبادئ توجيهية دولية لاستعمال هذه المعدات (الهدفان 1-5 و 8-4).
    111. UNDCP developed international standards and guidelines to enhance the capacity of Member States in drug testing, and to promote close collaboration between national laboratory services and law enforcement, judiciary and health authorities. UN 111- كذلك وضع اليوندسيب معايير ومبادئ توجيهية دولية لأجل تعزيز القدرة لدى الدول الأعضاء على اختبار العقاقير، والترويج للتعاون في العمل على نحو وثيق بين أجهزة المختبرات الوطنية وسلطات انفاذ القوانين والسلطات القضائية وكذلك الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد