ويكيبيديا

    "international standards and principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير والمبادئ الدولية
        
    • للمعايير والمبادئ الدولية
        
    • بالمعايير والمبادئ الدولية
        
    • والمعايير والمبادئ الدولية
        
    • بالمعايير الدولية ومبادئ
        
    • المبادئ والمعايير الدولية
        
    The Ministry considers on a regular basis whether or not national legislation is in line with international standards and principles. UN وتنظر الوزارة على أساس منتظم في مدى انسجام التشريعات الوطنية مع المعايير والمبادئ الدولية.
    The Government needs to ensure that international standards and principles are respected in the establishment of transitional justice mechanisms. UN فالحكومة في حاجة إلى ضمان احترام المعايير والمبادئ الدولية لدى إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Thus, they served as useful benchmarks for the promotion of international standards and principles necessary for the proper and independent prosecution of offences. UN وبالتالي فهي بمثابة أساس مرجعي مفيد لتعزيز المعايير والمبادئ الدولية اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم على نحو سليم ومستقل.
    The release raises questions of violations of Timorese national law as well as of international standards and principles. UN وأثار الإفراج مسائل تتعلق بانتهاكات للقانون الوطني التيموري وكذلك للمعايير والمبادئ الدولية.
    In particular, questions arise of how to hold non-State actors accountable to international standards and principles. UN ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية.
    Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. UN وتحقيقاً لهذه الأغراض، تلتزم ماليزيا بالمعايير والمبادئ الدولية المنصوص عليها في مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، كعدم التحيز، والنزاهة، واللياقة.
    Therefore, UNDP will ground its democratic governance work in the well-established international standards and principles of human rights, gender equality, and anti-corruption. UN ومن ثم، فإن البرنامج الإنمائي سينهض بأعماله المتصلة بالحكم الديمقراطي في إطار تلك المعايير والمبادئ الدولية الراسخة في ميدان حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومكافحة الفساد.
    In particular, questions of how to hold nonState actors accountable to international standards and principles arise. UN وقد برزت على وجه الخصوص مسائل تتعلق بكيفية جعل الأطراف الفاعلة من غير الدول تخضع للمساءلة بمقتضى المعايير والمبادئ الدولية.
    18. It has been pointed out that in many countries there is a gap between international standards and principles regarding the human rights of indigenous people and domestic legislation. UN 18- أشير إلى أن هناك فجوة في كثير من البلدان بين المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للسكان الأصليين والتشريع المحلي.
    (e) Seeking international technical assistance with a view to establishing an independent and impartial judiciary that is consistent with international standards and principles. UN (هـ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة جهاز قضائي مستقل ومحايد على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    Resident and Humanitarian Coordinators need to have adequate knowledge of human rights and United Nations human rights mechanisms, as well as strong competency to promote international standards and principles with national actors. UN ويجب أن تتوفر لدى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية معرفة كافية بحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بالإضافة إلى كفاءة عالية لتعزيز المعايير والمبادئ الدولية مع العناصر الفاعلة الوطنية.
    177. The Office will monitor closely the way the competent bodies interpret and give effect to the legislative amendments whose compatibility with international standards and principles is commented on above. UN 177- وسيراقب المكتب عن كثب الطريقة التي تفسر وتطبق بها الهيئات المعنية التعديلات التشريعية التي ورد أعلاه تعليق بشأن انسجامها مع المعايير والمبادئ الدولية.
    15. Consequently, the Working Group requests the Government to take the necessary measures to remedy the situation in order to bring its legislation on State secrets into line with international standards and principles. UN 15- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لعلاج الحالة لتوفيق تشريعها بشأن أسرار الدولة مع المعايير والمبادئ الدولية.
    (e) Seek international technical assistance with a view to establishing an independent and impartial judiciary that is consistent with international standards and principles. UN (هـ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة سلطة قضائية مستقلة ومحايدة على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    (e) Seek international technical assistance with a view to establishing an independent and impartial judiciary that is consistent with international standards and principles. UN (ﻫ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة سلطة قضائية مستقلة ومحايدة على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    In particular, questions of how to hold non-State actors accountable to international standards and principles arise. UN وعلى وجه الخصوص، تنشأ أسئلة عن كيفية مساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول في امتثالها للمعايير والمبادئ الدولية.
    The Strategy was defined in cooperation with international community and in compliance with international standards and principles. UN وقد حُددت الاستراتيجية بالتعاون مع المجتمع الدولي ووفقاً للمعايير والمبادئ الدولية.
    It should also take steps to improve the conditions of detention under the Special Internment Regime so that they comply with the minimal international standards and principles relating to the rights of persons deprived of their liberty. UN ويبغي لها أيضاً أن تتخذ خطوات لتحسين ظروف الاحتجاز في إطار نظام الاحتجاز الخاص بحيث تمتثل للمعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Albanian Government, however, wishing to provide the necessary information to the international bodies to which the aforementioned memorandum has been presented, and to reaffirm the importance it attaches to strict respect for the international standards and principles regarding human rights and the rights of national minorities, considers that it is reasonable to present the following explanations: UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الحكومة اﻷلبانية رغبة منها في إبلاغ الهياكل الدولية التي قُدمت إليها المذكرة المشار إليها، وتأكيدا مرة أخرى لﻷهمية التي توليها للالتزام الدقيق بالمعايير والمبادئ الدولية لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية، فإنها ترى من المعقول أن تقدم التفسيرات التالية:
    Therefore, measures that are contrary to the Charter of the United Nations and the international standards and principles to which Burkina Faso has agreed are prohibited by law. UN ومن ثم فإن التدابير التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ الدولية التي وافقت عليها بوركينا فاسو تحظر بموجب القانون.
    The United Nations underscores the responsibility of Member States to adhere to international standards and principles of rule of law in criminal cases in order to ensure accountability and fight impunity. UN وتؤكد الأمم المتحدة مسؤولية الدول الأعضاء في التقيد بالمعايير الدولية ومبادئ سيادة القانون في القضايا الجنائية بهدف ضمان المحاسبة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    35. Although there has been some recognition and a certain amount of progress on the international scene with regard to the reasons behind harmful traditional practices, the challenge was and continues to be the implementation of international standards and principles at the national and local levels. UN 35- إذا كانت قضية الممارسات التقليدية الضارة قد وجدت اعترافاً وحققت تقدماً على الساحة الدولية، فإن التحدي كان ولا يزال تطبيق المبادئ والمعايير الدولية على المستويين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد