Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين. |
Recalling in particular the international standards of human rights laid down in the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تشير بنوع خاص الى المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Conducted an assessment of traditional courts in the South, with a view to bringing their procedures close to international standards of human rights | UN | جرى الاضطلاع بعملية تقييم المحاكم التقليدية في الجنوب، بهدف تقريب إجراءاتها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
The EU notes, however, that the trials need to be conducted in full compliance with international standards of due process. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي مع ذلك إلى أن المحاكمات يلزم أن تجرى في امتثال كامل للمعايير الدولية لأصول المحاكمة. |
Trust Fund for the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts on international standards of Accounting and Reporting | UN | الصندوق الفرعي لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
The Intergovernmental Working Group of Experts on international standards of Accounting and Reporting reports to that Commission. | UN | ويقدم فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ تقاريره إلى هذه اللجنة. |
The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards of export controls. | UN | وتقوم نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في الموافقة على قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير. |
The upcoming elections would not meet any international standards of fairness and transparency if the freedoms of opinion and expression, association and assembly were not respected. | UN | وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع. |
The qualifications of medical practitioners and medical care in Namibia are on par with international standards of most first world countries. | UN | وتضاهي مؤهلات ممارسي مهنة الطب والرعاية الطبية في ناميبيا المعايير الدولية لمعظم البلدان المتقدمة في العالم. |
Moreover, changes in the international standards of the system of national accounts and various areas of economic statistics have increased the importance and impact of the technical capacity-building activities in those areas. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات التي طرأت على المعايير الدولية لنظام الحسابات الوطنية ومجالات مختلفة من الإحصاءات الاقتصادية إلى زيادة أهمية وتأثير أنشطة بناء القدرات التقنية في هذه المجالات. |
Regardless of the form prosecution initiatives take, they must rest on a clear commitment to combating impunity, focus attention on the needs of the victims, and comply with international standards of fair trial. | UN | وبغض النظر عن الشكل الذي تتخذه مبادرات الملاحقة القضائية، فإنها يجب أن تقوم على التزام واضح بمكافحة الإفلات من العقاب، وتركز الاهتمام على احتياجات الضحايا، وتراعي المعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
Despite his age at the time of the alleged offences, international standards of juvenile justice were not applied. | UN | وعلى الرغم من عمره عند ارتكاب هذه الجرائم المزعومة، لم تُطبق المعايير الدولية لقضاء الأحداث. |
United Nations experience further shows that where a State has accepted participation by international judges, a framework should be established under which international standards of fair trial can be attained. | UN | وتبين خبرة الأمم المتحدة كذلك أنه في الحالات التي تقبل فيها دولة ما مشاركة قضاة دوليين، يتعين وضع إطار يمكن من خلاله تحقيق المعايير الدولية للمحاكمات العادلة. |
The Committee sought to assess investigations for compliance with international standards of independence, impartiality, effectiveness, thoroughness and promptness. | UN | وسعت اللجنة إلى تقييم مدى امتثال التحقيقات للمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والفعالية والشمولية والفورية. |
AI reported that such trials invariably failed to comply with international standards of fairness. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية أن هذه المحاكمات لم تمتثل بدرجات متفاوتة للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
Intergovernmental Working Group of Experts on international standards of Accounting and Reporting | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
During the course of our audit, we have applied risk-orientated audit procedures in compliance with international standards of Auditing. | UN | وفي معرض مراجعتنا للحسابات، طبقنا إجراءات احتواء المخاطر طبقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
However, no information meeting international standards of thoroughness, independence, and impartiality was available regarding any investigations into these cases. | UN | ومع ذلك، لا توجد أي معلومات حول إجراء تحقيقات في هذه الحالات تفي بالمعايير الدولية من حيث الشمول والاستقلالية والحياد. |
The Commission has a standing subsidiary expert body, namely the Intergovernmental Working Group of Experts on international standards of Accounting and Reporting. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
(v) Intergovernmental Working Group of Experts on international standards of Accounting and Reporting: | UN | ' 5` فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ: |
Intergovernmental Working Group of 11-13 February Experts on international standards of Accounting and Reporting | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي العامــل المعني بوضع معايير دولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
High-level segment: Financial stability and international standards of accounting and reporting | UN | الجزء الرفيع المستوى: الاستقرار المالي والمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ المالي |
More reliable safeguards with respect to international standards of justice, fairness and due process of law would be desirable. | UN | وهو يطمح إلى تهيئة ضمانات أكثر قوة بشأن احترام القواعد الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول الواجبة. |
" 3. Calls upon States to take all necessary and effective measures in accordance with international standards of human rights, to prevent, combat and eliminate all acts of terrorism wherever and by whomever committed; | UN | " ٣ - تطلب إلى الـدول أن تتخـذ جميـع التدابير الضرورية والفعالة، وفقـا للمعاير الدولية لحقـوق اﻹنسان، لمنع جميع أعمال اﻹرهاب ومكافحتها والقضاء عليها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها؛ |
The police reform and restructuring, with a view to meeting international standards of organizational capacity and institutional integrity, represents a clear success. | UN | ويمثل إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها بغية بلوغ المستويات الدولية من الكفاءة التنظيمية والنزاهة المرفقية نجاحا واضحا. |
It will also attempt to achieve international standards of efficiency and outreach in a way that provides cost-effective services to clients in a sustainable manner. | UN | وستسعى أيضا إلى بلوغ مستويات دولية من الكفاءة وإيصال الخدمات على نحو يتيح توفير الخدمات الفعالة من حيث التكلفة للمستفيدين بطريقة مستدامة. |
Furthermore, such investigations, being internal to the Israeli military authority, do not comply with international standards of independence and impartiality. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد. |
Canada will work hard with all Members to complete our mission of establishing children's rights as enduring ethical principles and international standards of behaviour towards children. | UN | وستعمل كندا بجد مع جميع اﻷعضاء ﻹنجاز مهمتنا المتمثلة في إرساء حقوق الطفل بوصفها مبادئ أخلاقية ثابتة ومعايير دولية للسلوك فيما يتعلق باﻷطفال. |