ويكيبيديا

    "international troops" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات الدولية
        
    • قوات دولية
        
    • والقوات الدولية
        
    The Government of Afghanistan recognizes the need for increased international troops to quell today's insecurity. UN وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام.
    And I regret to say that international troops, including those of the United Nations Interim Force in Lebanon and the European Union Border Assistance Mission in Gaza, did not stop the radicals from attacking Israel. UN ويؤسفني القول إن القوات الدولية بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية في غزة، لم تتمكن من وقف هجمات العناصر المتشددة على إسرائيل.
    It would require the deployment of thousands of international troops and civilian personnel. UN فهي ستحتاج إلى نشر اﻵلاف من القوات الدولية واﻷفراد المدنيين الدوليين.
    President Karzai underlined that he had taken great efforts to ensure that neighbouring countries did not see the presence of international troops in Afghanistan as a threat to them. UN وشدد الرئيس كرزاي على أنه بذل جهودا كبيرة لضمان ألا ترى البلدان المجاورة في وجود قوات دولية في أفغانستان تهديدا لها.
    With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. UN وبنشر قوات دولية إضافية وزيادة وتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، انتقل المسلحون إلى مناطق أخرى.
    Thirdly, international troops need to review the problem of civilian casualties. UN ثالثا، تحتاج القوات الدولية إلى إعادة النظر في مشكلة الخسائر في صفوف المدنيين.
    It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. UN ويخشى كثيرون أن تظل الحالة الأمنية في أفغانستان شديدة التقلب مع انسحاب القوات الدولية.
    The Secretary-General emphasized that the security requirements far exceeded the capabilities of the international troops currently deployed. UN وشدد الأمين العام على أن الاحتياجات الأمنية تفوق كثيرا قدرات القوات الدولية المنتشرة حاليا.
    The fact that some countries which will not be able to resolve turbulent crises without the active assistance of the United Nations have opened their borders for peace-keeping and peacemaking operations, accepting the presence of international troops within their internationally recognized borders, should not, however, diminish their sovereignty and territorial integrity. UN ولا ينبغي مع ذلك أن تنتقص حقيقة أن أبعد البلدان، التي لن يكون في إمكانها حل اﻷزمات العنيفة بدون المساعدة الفعالة لﻷمم المتحدة والتي فتحت حدودها أمام عمليات حفظ السلم وصنع السلم، وقبلت وجود القوات الدولية داخل حدودها المعترف بها دوليا، من سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    However, given the scale and geographic breadth of the crisis, the security requirements on the ground far exceeded the capabilities and the number of international troops deployed. UN غير أن الاحتياجات الأمنية الميدانية، بالنظر إلى حجم نطاق الأزمة واتساع رقعتها الجغرافية، تجاوزت بكثير قدرات وأعداد القوات الدولية التي نُشرت.
    A series of killings also targeted international troops there to help and train Afghan forces and institutions. UN وهناك أيضاً سلسلة من أعمال القتل استهدفت القوات الدولية الموجودة هناك لمساعدة القوات والمؤسسات الأفغانية وتدريب أفرادها.
    international troops must leave Afghanistan once ISAF has reported to the Security Council on the completion of the mandate that sanctioned their deployment to Afghanistan. UN ويجب على القوات الدولية أن تغادر أفغانستان حالما تبلّغ القوة الدولية للمساعدة الأمنية مجلس الأمن بأنها أكملت الولاية التي أجازت رسميا انتشارها في أفغانستان.
    To ensure that the increase in international involvement would effectively protect the Afghan people, we should ascertain that, first, international troops in Afghanistan should expand their focus. UN ولضمان أن تحمي زيادة المشاركة الدولية الشعب الأفغاني بصورة فعالة، لا بد وأن نتأكد، أولا من توسيع القوات الدولية نطاق تركيزها.
    The Independent Expert also considers that it is fundamental that allegations of abuses committed by the international troops which were present in Somalia from 1992 be fully investigated. UN ٨٢١- وترى الخبيرة المستقلة أيضاً أنه يلزم إجراء تحقيق كامل في ادعاءات التجاوزات التي اقترفتها القوات الدولية التي كانت موجودة في الصومال منذ عام ٢٩٩١.
    The Child Protection Adviser has received training materials from Save the Children Sweden and is preparing a complete set of training materials while also trying to ensure that key materials are available in the first languages of some of the international troops. UN وقد حصلت مستشارة حماية الطفل على مواد تدريبية من مؤسسة إنقاذ الطفولة، في السويد وتقوم بإعداد مجموعة كاملة من المواد التدريبية فيما تحاول أيضا توفير المواد الرئيسية باللغات الأولى لبعض القوات الدولية.
    Most NGOs pointed to the difficulty for Afghan citizens to distinguish between international troops and international or local security contractors. UN وأشارت غالبية المنظمات غير الحكومية إلى الصعوبة التي يواجهها المواطنون الأفغان في التمييز بين القوات الدولية والمتعاقدين الأمنيين الدوليين أو المحليين.
    154. The deployment of international troops in Ituri in mid-2003 facilitated the release of some adolescent girls and access to support programmes to help them deal with some of the consequences. UN 154- وقد يسر نشر القوات الدولية في إيتوري في منتصف عام 2003 تسريح بعض المراهقات وإلحاقهن ببرامج دعم لمساعدتهن على معالجة بعض الآثار التي يعانين منها.
    We are concerned that the deployment of international troops without the consent of the sovereign Government of the Sudan will make them part of the problem, rather than part of the solution. UN ونخشى أن تجاوز سيادة السودان، بإرسال قوات دولية دون موافقته، يحولها إلى جزء من المشكلة، بدلا من أن تكون أداة للحل.
    The end goal for us, as well as for Somalis, is a Somalia that can provide security for its own people without the need for international troops. UN والهدف الأسمى لنا، وللصوماليين، أن يكون الصومال قادراً على توفير الأمن لشعبه بدون حاجة إلى قوات دولية.
    89. Moreover, documentary or physical evidence can also become available: international troops may have visited the site of a massacre a few hours after it had been committed and filmed all the destruction (as in Kupreškić et al., International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia). UN 89 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتوافر أدلة مستندية أو مادية: فقد تقصد قوات دولية موقع مجزرة بعد ساعات على ارتكابها وتعمد إلى تصوير كل أشكال الدمار (كما هو الأمر في قضية كوبريسكيتش وآخرين أمام المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة).
    41. The Heads of State and Government express deep concern over the security situation in northern Mali and strongly condemn the continued terrorist attacks on the civilian populations and international troops. UN ٤١ - يعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الأمنية في شمال مالي ويدينون بشدة استمرار الهجمات الإرهابية على السكان المدنيين والقوات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد