ويكيبيديا

    "internationally recommended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموصى بها دوليا
        
    • الموصى به دوليا
        
    • الموصى بها على الصعيد الدولي
        
    • الموصى به دولياً
        
    • الدولي الموصى به
        
    Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all those involved in procuring ACTs. UN وترد أسماء المنتجات والشركات المنتجة التي تستوفي المعايير الموصى بها دوليا في لائحة تُنشر كدليل مخصص لجميع الجهات التي تشارك في توفير المركّبات العلاجية المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين.
    Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all United Nations agencies and others involved in procuring artemisinin-based combination therapies. UN وتدرج المنتجات والمنتجون الذين يستوفون المعايير الموصى بها دوليا في قائمة تُنشر في هيئة دليل لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقوم بشراء العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين.
    (ii) Number of countries in the Commonwealth of Independent States and South-East Europe having implemented essential internationally recommended standards and practices in macroeconomic, social and demographic statistics UN ' 2` عدد بلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا التي قامت بتنفيذ المعايير والممارسات الأساسية الموصى بها دوليا في إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية والسكانية
    The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    The initiative comprises five NATO vessels that patrol the waters off the coast of the Horn of Africa and along the internationally recommended transit corridor. UN وتشتمل المبادرة على خمس سفن تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي تقوم بدوريات في المياه الواقعة قبالة سواحل القرن الأفريقي وعلى طول ممر العبور الموصى به دوليا.
    (c) Enhanced set of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics UN (ج) وضع مجموعة محسنَّة من المعايير والممارسات الموصى بها على الصعيد الدولي لكفالة توفير إحصاءات قابلة للمقارنة
    75. Witnesses reported that water and sanitation systems suffer from chronic shortages and that households receive only half of the internationally recommended daily amount of water. UN 75 - وأفاد الشهود بأن ثمة نقصا مزمنا في نظم المياه والصرف الصحي وأن ما تحصل عليه الأسر المعيشية يساوي نصف كمية المياه الموصى بها دوليا.
    (c) Enhanced set of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics UN (ج) وضع مجموعة محسَّنة من المعايير والممارسات الموصى بها دوليا لكفالة توفير إحصاءات قابلة للمقارنة
    a internationally recommended strategy for tuberculosis control. UN (أ) الاستراتيجية الموصى بها دوليا لمكافحة السل.
    (b) Increased implementation of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics, particularly by the less advanced countries in the region UN (ب) زيادة تنفيذ المعايير والممارسات الموصى بها دوليا لكفالة الحصول على إحصاءات قابلة للمقارنة خاصة من البلدان الأقل تقدما في المنطقة
    (b) Increased implementation of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics, particularly by the less advanced countries in the region UN (ب) زيادة تنفيذ المعايير والممارسات الموصى بها دوليا لضمان إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة، وبخاصة من قبل البلدان الأقل تقدما في المنطقة
    (b) Increased implementation of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics, particularly by the less advanced countries in the region UN (ب) زيادة تنفيذ المعايير والممارسات الموصى بها دوليا لكفالة الحصول على إحصاءات قابلة للمقارنة خاصة من البلدان الأقل تقدما في المنطقة
    The levels of local air pollutants collected are usually compared with internationally recommended limits (e.g. WHO and European Union). UN وفي العادة، تقارَن مستويات ملوثات الهواء المحلية المجمّعة مع الحدود الموصى بها دوليا (مثل منظمة الصحة العالمية والاتحاد الأوروبي).
    24 (a) Proportion of tuberculosis cases detected under DOTS (internationally recommended TB control strategy) UN 24 أ - نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة (الاستراتيجية الموصى بها دوليا لمكافحة السل)
    NATO routinely provides, on average, at least a third of the warships securing the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden. UN وتوفر منظمة حلف شمال الأطلسي عادة في المتوسط ما لا يقل عن ثلث عدد السفن الحربية التي تؤمن ممر العبور الموصى به دوليا في خليج عدن.
    During the reporting period, CTF-151 served as coordinator for the internationally recommended transit corridor and currently serves as Somali Basin coordinator. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت فرقة العمل المشتركة 151 بدور المنسق في ممر العبور الموصى به دوليا وتقوم حاليا بدور المنسق في حوض الصومال.
    31. Currently EU Operation Atalanta and CTF-151, in collaboration with the United Kingdom Maritime Trade Organization (UKMTO), are conducting group transits in the internationally recommended UKMTO transit corridor through the Gulf of Aden. UN 31 - وتقوم عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي والفرقة - 151 حاليا مع منظمة التجارة البحرية في المملكة المتحدة بعمليات عبور جماعية في ممر عبور المنظمة الموصى به دوليا عبر خليج عدن.
    The internationally recommended transit corridor is now the primary method for merchant vessels transiting the Gulf of Aden and is supported by naval forces involved in counter-piracy activities in the region, including Operation Atalanta, the Coalition Maritime Forces, NATO, China, Japan, the Republic of Korea and some regional countries. UN ويعد ممر العبور الموصى به دوليا حاليا بمثابة الأسلوب الرئيسي لعبور السفن التجارية لخليج عدن، حيث تدعمه القوات البحرية المشاركة في أنشطة مكافحة القرصنة في المنطقة، بما في ذلك عملية أتلانتا، وقوات التحالف البحرية، والناتو، والصين، واليابان، وجمهورية كوريا، وبعض بلدان المنطقة الإقليمية.
    (c) Enhanced set of internationally recommended standards and practices to ensure comparable statistics UN (ج) وضع مجموعة محسنَّة من المعايير والممارسات الموصى بها على الصعيد الدولي لكفالة توفير إحصاءات قابلة للمقارنة
    She recommends that the budgetary allocation for education be increased to the internationally recommended minimum of 6 per cent of gross domestic product (GDP), that is, doubled from 3 to 6 per cent. UN وهي توصي بزيادة المخصصات المرصودة في الميزانية للتعليم لكي تصل إلى الحد الأدنى الموصى به دولياً وهو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي بمضاعفة هذه المخصصات من 3 إلى 6 في المائة.
    The Committee urges the State party to increase expenditures for health care, at least in line with the internationally recommended standard of 3 per cent of GDP, and to take all appropriate measures to ensure universal access to health care, at costs that are affordable to everyone. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الإنفاق على الرعاية الصحية وذلك على الأقل بما يتماشى مع المعيار الدولي الموصى به والمتمثل في نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وعلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان وصول الجميع إلى الرعاية الصحية وبتكاليف معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد