Consent given under the optional clause was almost invariably accompanied by reservations that had to be interpreted by the Court. | UN | وأن الموافقة الممنوحة بموجب الشرط الاختياري كانت مصحوبة على الدوام تقريبا بتحفظات يجب أن تفسرها المحكمة. |
Any relation established with the Taliban may be interpreted by the Taliban as tolerance by the international community. | UN | وإقامة أية علاقة مع طالبان قد تفسرها هذه المجموعة على أنها تسامج من المجتمع الدولي. |
This concept, at least as interpreted by some imperial Powers, goes well beyond the objective that we sought to attain with the so-called responsibility to protect. | UN | فهذا المفهوم على أضعف الإيمان كما تفسره بعض الدول الإمبريالية يتجاوز الهدف الذي نسعى إلى تحقيقه عن طريق ما يسمى بالمسؤولية عن الحماية. |
In Bangladesh, UNHCR promoted measures to fully include Biharis in society on the basis that they are citizens under Bangladeshi law as interpreted by national courts. | UN | وفي بنغلادش عززت المفوضية التدابير الرامية إلى الإدماج الكامل للبيهاريين في المجتمع على أساس أنهم مواطنون بموجب قوانين بنغلادش حسبما فسرتها المحاكم الوطنية. |
These limitations derive from the provisions of the Optional Protocol, as interpreted by the Committee. | UN | وهذه التحديدات مستمدة من أحكام البروتوكول الاختياري، على نحو ما فسرته اللجنة. |
His thoughts now can only be interpreted by a machine. | Open Subtitles | أفكاره الآن لا يمكن إلا أن تفسر بواسطة آلة. |
This bill has been interpreted by the opposition as an attempt to prevent an opposition alliance winning the elections. | UN | وقد فسرت المعارضة مشروع القانون هذا بأنه محاولة لمنع قيام تحالف من المعارضة يفوز في الانتخابات. |
A communication in the English language sent by a French seller to a German buyer was interpreted by the court as expressing the seller's intent to be bound. | UN | وقد فسّرت المحكمة رسالة أرسلها باللغة الإنكليزيّة بائع فرنسيّ إلى مشترٍ ألمانيّ بأنّها تعبّر عن نيّة البائع أن يلتزم. |
The Guiding Principles, in outlining the State duty to protect, build on existing treaty obligations of States, as interpreted by human rights treaty bodies, and elaborate on their implications in a business context. | UN | ومن خلال وضع الخطوط العريضة لواجب قيام الدولة بتوفير الحماية، تستند المبادئ التوجيهية على الالتزامات التعاهدية القائمة للدول، كما تفسرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتفصّل تداعياتها في سياق الأعمال التجارية. |
The wording differed from that of the similar lists included in the Hague Rules and the Hague-Visby Rules and would need to be interpreted by the courts. | UN | فالصياغة تختلف عن صياغة القوائم المماثلة الواردة في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيشي وتحتاج إلى أن تفسرها المحاكم. |
Some of the cases rely upon health-related rights (e.g. the right to life) where interpreted by the courts to protect health. | UN | وتستند بعض الدعاوى إلى الحقوق المرتبطة بالصحة (مثل الحق في الحياة) عندما تفسرها المحاكم على أنها حقوق تحمي الصحة. |
There is nothing new about this simplistic approach, but unfortunately it is still not being properly interpreted by the United Nations. | UN | وليس ثمة جديدا في هذا النهج الساذج، غير أن مما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة ما تزال تفسره على النحو غير السليم. |
It had no objection to taking a decision, provided that that was not interpreted by the Secretariat as implying acceptance of the administrative instruction on the status of women in the Secretariat and the vacancy management policy. | UN | وهو لا يعارض اتخاذ قرار شريطة ألا تفسره اﻷمانة العامة كقبول ضمني للتعليمات اﻹدارية بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وسياسة إدارة الشواغر. |
In order to be effective, the corpus of international law interpreted by international courts must be observed objectively; respect for accepted norms could not be ambiguous or selective. | UN | ومن أجل أن تتسم مجموعة مواد القانون الدولي الذي تفسره المحاكم الدولية بالفعالية، يجب مراعاتها بموضوعية، حيث لا يمكن أن يكون احترام القواعد المقبولة غامضا أو انتقائيا. |
A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. | UN | وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورمبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورمبرغ. |
A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. | UN | وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورنبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورنبرغ. |
The Commission had considered it more appropriate to delete from paragraph 1, and from the title of draft article 23, the prior reference to " freedom " , which had been interpreted by Governments as going beyond the scope of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Additionally, the convening of the Security Council, the General Assembly and other international forums in which, time and again, Israel has been lambasted, contributed to an atmosphere that was further interpreted by terrorist organizations as conducive to operations against Israel. | UN | وفضلا عن ذلك فإن انعقاد مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من المنتديات الدولية، حيث وجه اللوم مرة أخرى الى إسرائيل، قد أسهم في خلق مناخ فسرته المنظمات اﻹرهابية كذلك بأنه مؤات لشن عمليات ضد إسرائيل. |
Resistance to the Iraqi occupation was very largely interpreted by Iraqi forces without any distinction as to whether it was passive or active, violent or non-violent opposition. | UN | وكانت القوات العراقية تفسر إلى حد بعيد مقاومة الاحتلال العراقي تفسيراً لا يميز بين ما هو معارضة سلبية أو نشطة، عنيفة أو غير عنيفة. |
The terms equality and discrimination have been interpreted by the Superior Courts and a number of judgments have been given in favor of women. | UN | وقد فسرت المحاكم العليا مصطلحي المساواة والتمييز وصدر عدد من الأحكام لصالح المرأة. |
It also notes that lost income has been interpreted by national courts as actual financial loss or, as acknowledged by the author, potential loss when there is a pre-negotiated labour contract in existence. | UN | وتلاحظ أيضاً أن المحاكم الوطنية قد فسّرت فوات الدخل على أنه خسارة مالية فعلية أو، كما اعترفت بذلك صاحبة البلاغ، خسارة محتملة إن كان هناك عقد عمل جرى التفاوض بشأنه. |
It argues that the author's reference to the medical documents issued for other individuals cannot be considered by analogy as an evidence of the same treatment of the author himself and, therefore, these documents should not be interpreted by the Committee as corroborating his allegations under article 7. | UN | وتؤكد أن إشارة صاحب البلاغ إلى إصدار وثائق طبية بشأن أشخاص آخرين لا يمكن القياس عليه كدليل لتعرض صاحب البلاغ للمعاملة نفسها، وبالتالي ينبغي للجنة ألا تفسِّر هذه الوثائق بصفتها مؤيدة لمزاعم صاحب البلاغ بموجب المادة 7. |
It added that the criminal procedure set out in its legislation, as interpreted by the Constitutional Tribunal, met with the requirement provided by the Covenant. | UN | وأضافت أن الدعوى الجنائية المبيّنة في تشريعها، كما فسّرتها المحكمة الدستورية، تفي بالمتطلبات المنصوص عليها في العهد. |
The Committee is also concerned about the loose manner in which the definition of " social groups " in article 148 of the Criminal Code has been interpreted by the courts and their reliance on various experts in this respect, granting protection for State organs and agents against " extremism " . (arts. 9 and 19) | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الدقة في تفسير المحاكم لتعريف عبارة " المجموعات الاجتماعية " في المادة 148 من القانون الجنائي واعتماد هذه المحاكم على خبراء شتى في هذا الصدد، وتأمينها حماية أجهزة وعملاء الدولة من " التطرف " . (المادتان 9 و19) |
Moreover, " no other way " might be interpreted by officials as meaning that the documentation presented was unsatisfactory. | UN | زد على ذلك أن " عدم وجود طريقة أخرى " يمكن أن تفسّر من قبل الرسميين على أن الوثائق المقدمة ليست كافية. |
This has been interpreted by the Albanian side as a precondition. | UN | وقد فسر الجانب اﻷلباني هذا بأنه شرط مسبق. |
178. The analysis proposed above follows from the Vienna definition, as interpreted by draft paragraph 1.1.4 of the Guide to Practice. | UN | ٨٧١ - والتحليل المقترح أعلاه منبثق عن تعريف فيينا على نحو ما فسره مشروع الفقرة ١-١-٤ من دليل الممارسة)٢٥٠(. |
They may not lay down any rules or provisions of a general character regarding the application or interpretation of the laws nor may they publicly censure the manner in which they are applied or interpreted by other courts in their judgements, whether they are higher or lower courts. | UN | ولا يجوز لهم وضع أي قواعد أو أحكام ذات طابع عام تتعلق بتطبيق أو تفسير القوانين، كما لا يجوز لهم التنديد علناً بالتطبيق أو التفسير الصادرين عن محاكم أخرى في الأحكام التي تصدرها، سواء كانت محاكم من درجة أعلى أو أدنى. |
At the same time, however, the action in Kosovo must not be interpreted by anyone as even indirect support of aggressive separatism. | UN | بيد أن العمل في كوسوفو يجب في الوقت نفسه ألا يفسره أحد على أنه تأييد غير مباشر للانفصالية العدوانية. |