ويكيبيديا

    "interrelated aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجوانب المترابطة
        
    • الجوانب المرتبطة
        
    • جوانب مترابطة
        
    This was the first organized effort of the Greek state to develop policies simultaneously addressing the interrelated aspects of social exclusion of this group. UN وكان ذلك باكورة الجهود المنظمة التي قامت بها الدولة اليونانية لوضع السياسات التي تعالج بشكل متزامن، الجوانب المترابطة لإقصاء هذه الفئة اجتماعياً.
    In our view, we must focus on the question of the interrelated aspects of the excessive and destabilizing accumulation of arms. UN ونعتقد أنه يجب علينا أن نركز على مسألة الجوانب المترابطة لتكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.
    The clear wording of the mandate referred to the need for discussion, inter alia, of interrelated aspects related to excessive and destabilizing accumulation of arms. UN فالصيغة الواضحة لهذه الولاية تشير الى ضرورة أن تناقش أمور منها الجوانب المترابطة المتصلة بتراكم اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.
    " The Committee is suited to addressing the myriad security issues in a broader sense involving all interrelated aspects. UN " واللجنة مهيأة للتصدي للعديد من القضايا الأمنية بالمعنى الأوسع الذي يشمل جميع الجوانب المترابطة.
    We also look forward to greater efforts to bring together interrelated aspects of the operational mechanisms of the 1267 Committee, the 1540 Committee and the CTC, and dovetailing them with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ونتطلع أيضا إلى زيادة الجهود المبذولة للجمع بين الجوانب المترابطة للآليات التنفيذية للجنة القرار 1267، ولجنة القرار 1540 ولجنة مكافحة الإرهاب، والتنسيق بينها وبين فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    At that meeting the interrelated aspects of international humanitarian law and the international criminal court were discussed by the participants and experts from the ICRC. UN وفي الاجتماع ناقش المشاركون والخبراء من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الجوانب المترابطة في القانون اﻹنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية.
    It is pertinent to recall in this regard that the AALCC's initiatives on the interrelated aspects of international humanitarian law and the International Criminal Court contributed significantly to the legal regime of the Court. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصــدد أن مبادرات اللجنــة الاستشارية بشأن الجوانب المترابطة بين القانون اﻹنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية أسهمت إسهاما كبيرا في النظام القانوني للمحكمة.
    The Committee, furthermore, continued the examination of interrelated aspects and elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency in the field of armaments. UN وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة بحث الجوانب المترابطة وتحديد وسائل عملية عالمية غير تمييزية لزيادة العلنية والشفافية في مجال التسلح.
    We hope that we can agree soon on how to contribute to this review and how to proceed on other interrelated aspects of the issue. UN ونأمل أن يكون بإمكاننا الاتفاق في وقت قريب، على كيفية اﻹسهام في هذا الاستعراض، وكيفية متابعة الجوانب المترابطة اﻷخرى المتعلقة بهذه المسألة.
    " In this connection, we need to reckon that the Ad Hoc Committee is the only United Nations body of its kind, having a capacity to address security issues in a broader sense, involving all interrelated aspects. UN " وفي هذا الصدد، نحن بحاجة إلى اعتبار أن هذه اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة من نوعها في الأمم المتحدة التي لديها القدرة على معالجة القضايا الأمنية في إطار أوسع يضم جميع الجوانب المترابطة.
    International cooperation mechanisms, such as the Bishkek Mountain Platform or the Mountain Partnership, would provide an opportunity for countries to network and address interrelated aspects of sustainable mountain development. UN وقال إن آليات التعاون الدولي، مثل منهاج عمل جبل بيشكيك أو شراكة الجبال سوف تتيح فرصة أمام البلدان لكي تقيم ترابطاً شبكياً لمعالجة الجوانب المترابطة للتنمية الجبلية المستدامة.
    In addition, the resolution requested the Conference on Disarmament to address the question of the interrelated aspects of the excessive and destabilizing accumulation of arms, and to elaborate practical means to increase openness and transparency related to the transfer of high technology with military applications and to weapons of mass destruction. UN وإضافة إلى ذلك، طلب القرار إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعالج مسألة الجوانب المترابطة لمسألة تراكم الأسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار، وأن يضع وسائل عملية لزيادة الانفتاح والشفافية فيما يتصل بنقل التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية وبأسلحة الدمار الشامل.
    During the period under review, the secretariat of AALCC organized, within the framework of its thirty-sixth session, a special meeting on the interrelated aspects between international humanitarian law and the international criminal court, which served as a forum for an informal exchange of views on the work of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court. UN وخلال الفترة المستعرضة، نظمت اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية، في إطار دورتها السادسة والثلاثين، جلسة استثنائية بشأن الجوانب المترابطة فيما بين القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء محكمة جنائية دولية، كانت بمثابة منتدى لتبادل اﻵراء بصفة غير رسمية بشأن عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    572. The World Summit on the Information Society was seen as an opportunity to discuss the interrelated aspects of the information society, including its social, economic and cultural aspects. UN 572 - وقد اعتبر مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات فرصة لمناقشة الجوانب المترابطة لمجتمع المعلومات، بما فيها جوانبه الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    572. The World Summit on the Information Society was seen as an opportunity to discuss the interrelated aspects of the information society, including its social, economic and cultural aspects. UN 572 - وقد اعتبر مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات فرصة لمناقشة الجوانب المترابطة لمجتمع المعلومات، بما فيها جوانبه الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    India had been closely associated with the preparations for that meeting. The working group which it had co-chaired had submitted a report containing recommendations on the various interrelated aspects of financing for development, from external debt and private capital flows to trade and reform of the financial architecture. UN وقال إن الهند قد شاركت عن كثب في التحضير لهذا الاجتماع، وأن فريق العمل الذي شاركت في رئاسته قدَّم تقريراً يتضمن توصيات تغطي جميع الجوانب المترابطة لمسألة تمويل التنمية، من الديون الخارجية، وتدفق رأس المال الخاص، إلى التجارة وإصلاح الهيكل المالي.
    42. During the 1994 session of the Conference on Disarmament, the Ad hoc Committee continued the examination of interrelated aspects and elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency in the field of armaments. UN ٢٤- واصلت اللجنة المخصصة، خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٤٩٩١، النظر في الجوانب المترابطة واستحداث طرق عملية عالمية غير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية في ميدان التسلح.
    In any event, starting next year the General Assembly’s working group on the Agenda for Development will do very useful work on all the interrelated aspects of the question of development, which from now on is to be accorded integrated consideration on its five dimensions: peace, the economy, the environment, social justice and democracy. UN وعلى أية حال، وبدءا من العام القادم، سيقوم الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بخطة للتنمية بعمل مفيد بشأن جميع الجوانب المترابطة لمسألة التنمية، التي ستحظى من اﻵن فصاعدا بدراسة متكاملة ﻷبعادها الخمسة: السلم، والاقتصاد، والبيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    UNCTAD's multidisciplinary approach, combining legal and economic components of trade and related topics, facilitates the design of operations addressing several interrelated aspects of competition laws, trade rules, investment agreements, electronic commerce, trade logistics, etc.. UN وييسّر نهج الأونكتاد المتعدد التخصصات، الذي يشمل عناصر قانونية واقتصادية للتجارة وما يتصل بها من مواضيع، تصميم العمليات التي تتناول العديد من الجوانب المترابطة لقوانين المنافسة، وقواعد التجارة، واتفاقات الاستثمار، والتجارة الإلكترونية، وسوقيات التجارة، وما إلى ذلك من الجوانب.
    These interrelated aspects are being addressed jointly below. UN وسيجري أدناه تناول بصورة مشتركة لهذه الجوانب المرتبطة ببعضها.
    The environment, the economy and social relationships are interrelated aspects of sustainable development and what are increasingly being referred to as commons. UN البيئة والاقتصاد والعلاقات الاجتماعية جوانب مترابطة للتنمية المستدامة والتي يشار إليها على نحو متزايد بأنها مشاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد