ويكيبيديا

    "interrelated dimensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأبعاد المترابطة
        
    • أبعاد مترابطة
        
    In particular, there had been insufficient focus on the interrelated dimensions of male and female experiences of sexuality and reproduction. UN وبصورة خاصة، لم يكن ثمة تركيز كاف على الأبعاد المترابطة لتجارب الذكر والأنثى في مجالي النشاط الجنسي والإنجاب.
    The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأرض، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    63. The Dialogue is aimed at fostering an exchange of views on the interrelated dimensions of faith, asylum and humanitarian principles. UN 63 - ويهدف الحوار إلى تعزيز تبادل وجهات النظر حول الأبعاد المترابطة للعقيدة واللجوء والمبادئ الإنسانية.
    An integral part of the support is the management of a coherent interaction between many of the new programme initiatives launched by various agencies in the context of the interrelated dimensions of globalization. UN ويعتبر تحقيق تفاعل مترابط بين كثير من المبادرات البرنامجية الجديدة، التي طرحتها الوكالات المختلفة في إطار الأبعاد المترابطة للعولمة، جزءا لا يتجزأ من هذا الدعم.
    210. The concept of development, as it emerges from the present report, involves several interrelated dimensions and a multiplicity of actors. UN ٢١٠ - ينطوي مفهوم التنمية، كما يتجلى في هذا التقرير، على عدة أبعاد مترابطة وعناصر فاعلة متعددة.
    27. The report of the Secretary-General on the interrelated dimensions of poverty and the efforts made towards its eradication highlighted the key elements for the attention of the Committee. UN 27 - وأضاف أن تقرير الأمين العام بشأن الأبعاد المترابطة بين الفقر والجهود المبذولة في سبيل القضاء عليه يبرز العناصر الأساسية لتوجيه اهتمام اللجنة إليها.
    20. Addressing the sources of conflicts requires a multidimensional approach, which would have to take into account the interrelated dimensions of development, human rights, peace, security and the rule of law. UN 20 - وتتطلب معالجة أسباب النزاعات اتّباع نهج متعدد الأبعاد يراعي الأبعاد المترابطة للتنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن وسيادة القانون.
    The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والملكية والأسواق، وهي أبعاد وثيقة الصلة بالحصول على التعليم، وفرص العمل، والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    29. The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN 29- إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والملكية، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً لا فكاك منه بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    31. The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN 31- إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الوصول إلى الأراضي، والممتلكات، والأسواق وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوصول إلى التعليم والعمالة والرعاية الصحية والمشاركة السياسية.
    36. The intersection between women's rights and the right to food provides a rich overview of a number of interrelated dimensions of discrimination against women related to access to land, property and markets, which are inextricably linked to access to education, employment, health care and political participation. UN 36- إن التداخل بين حقوق المرأة والحق في الغذاء يتيح إلقاء نظرة عامة مفيدة على عدد من الأبعاد المترابطة للتمييز ضد المرأة من حيث الحصول على الأراضي، والملكية، والأسواق، وهي أبعاد ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالحصول على التعليم، والعمالة، والرعاية الصحية، والمشاركة السياسية.
    6. This implies a deliberate effort to build on the main instruments and mechanisms that exist within the system for addressing interrelated dimensions of globalization, as part of a coherent system-wide strategy based on a clear understanding of how the mandates, instruments and comparative strengths of the various organizations can advance the various elements of the global agenda in a mutually supportive way. UN 6 - وينطوي ذلك على بذل جهد متعمد في الاعتماد على الأدوات والآليات الرئيسية الموجودة ضمن المنظومة لمعالجة الأبعاد المترابطة الناجمة عن العولمة كجزء من استراتيجية منسقة على نطاق المنظومة تقوم على فهم واضح للكيفية التي يمكن لمختلف الولايات والأدوات وأوجه القوة النسبية لمختلف المؤسسات أن تعزز بها من عناصر جدول الأعمال العالمي بطرق يدعم بعضها بعضا.
    Noting the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions ( " Mountain Partnership " ), launched during the World Summit on Sustainable Development, with benefits from the committed support of 52 countries, one intergovernmental organization and 15 organizations from major groups, as an important multi-stakeholder approach to addressing the various interrelated dimensions of sustainable development in mountain regions, UN وإذ تشير إلى الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية ( " الشراكة من أجل الجبال " ) التي أُطلقت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، مستفيدةً من الدعم الذي تعهد به 52 بلدا، ومنظمة حكومية دولية واحدة، و 15 منظمة من المجموعات الرئيسية، بوصفها نهجا مهما يتيح مشاركة الجهات المعنية المتعددة في معالجة مختلف الأبعاد المترابطة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية،
    Noting the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions (Mountain Partnership), launched during the World Summit on Sustainable Development, with benefits from the committed support of 52 countries, 1 intergovernmental organization and 15 organizations from major groups, as an important multi-stakeholder approach to addressing the various interrelated dimensions of sustainable development in mountain regions, UN وإذ تشير إلى الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية ( " الشراكة من أجل الجبال " ) التي أطلقت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، مستفيدة من الدعم الذي تعهد به 52 بلدا ومنظمة حكومية دولية واحدة و 15 منظمة من المجموعات الرئيسية، بوصفها نهجا مهما يتيح مشاركة الجهات المعنية المتعددة في معالجة مختلف الأبعاد المترابطة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد