ويكيبيديا

    "intervene with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل لدى
        
    • يتدخل لدى
        
    • التدخل ﻹيقاف
        
    • بالتدخل لدى
        
    • تتدخل لدى
        
    • تتدخلوا
        
    Number of protection staff who have access to refugees and can intervene with local authorities on protection issues; UN عدد موظفي الحماية الذين يمكنهم الاتصال باللاجئين ويمكنهم التدخل لدى السلطات المحلية بشأن المسائل المتصلة بالحماية؛
    The problem of people thus perishing at sea and being washed ashore has assumed such a proportion that UNHCR had to intervene with the Yemeni authorities to grant burial grounds in three different sites. UN وقد بلغت مشكلة الأشخاص الذين يموتون في البحر على هذا النحو ويجرفهم التيار إلى الشاطئ حجما بالغ الكبر دفع المفوضية إلى التدخل لدى السلطات اليمنية لمنح مدافن في ثلاثة مواقع مختلفة.
    He requests you to intervene with the Turkish Government with a view to halting its aggression against Iraq and ensuring its respect for the norms of international law and for the country's sovereignty. UN ويطلب الوزير منكم التدخل لدى الحكومة التركية لوضع حد لعدوانها على العراق واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    May we also suggest that Your Excellency intervene with the Iraqi government in order to demand them to strictly comply with all relevant Security Council resolutions. UN ونقترح أيضا على سعادتكم التدخل لدى الحكومة العراقية ومطالبتها بالامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They were able to denounce these acts publicly and intervene with the authorities on the spot to put an end to those violations. UN وتمكنوا من شجب تلك اﻷعمال علانية ومن التدخل لدى السلطات فورا لوضع حد لتلك الانتهاكات.
    The reference to the national strategy for persons with disabilities and the Government's comment that it cannot intervene with any judicial body due to Swedish constitutional law leaves H.M. without support for the implementation of the Committee's decision. UN إن الإشارة إلى الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعليق الحكومة الذي مفاده أنه لا يمكنها التدخل لدى أي هيئة قضائية بموجب القانون السويدي الدستوري يترك ﻫ. م. دون أي دعم لتنفيذ قرار اللجنة.
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    The Minister urges you to intervene with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to ending their hostility and ensuring respect for the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN ويطلب السيد الوزير من سيادتكم التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    I request you to intervene with Kuwait in order to ensure that those boats are returned forthwith and that there is no repetition of such provocative acts, which are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the Government of Kuwait with a view to halting these repeated and unwarranted actions, given that they are in violation of the Charter of the United Nations and of public international law and that they pose a threat to the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    Therefore, we call on Your Excellency, and through you the international community, to intervene with the Government of Israel and urge this Government to immediately put an end to its bloodshed, perpetrated on a daily basis against our Palestinian people. UN ولذلك فإننا ندعو سعادتكم، والمجتمع الدولي من خلالكم، إلى التدخل لدى حكومة إسرائيل وحثها على أن تضع فوراً حداً لما ترتكبه يومياً من سفك للدماء ضد شعبنا الفلسطيني.
    You are requested to intervene with this country with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with this country with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN ويرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with the countries in question with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with this country with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the State concerned with a view to bringing a halt to such actions, which encroach on the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدولة ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I would request you to intervene with Kuwait to bring an end to these acts of provocation, which constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    These were brought to the attention of the Office of Diplomatic Protocol so that it might intervene with the competent authorities and communicate the results of the investigation. UN وقد أخطر مكتب المراسيم الدبلوماسية بتلك الحوادث كي يتدخل لدى السلطات المختصة ويبلغها بنتائج التحقيقات.
    You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The Government of Iraq, in condemning these acts of provocation, requests that you intervene with the Governments of the States in question with a view to bringing a halt to such acts and preventing their recurrence. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    He invites the Committee to intervene with the State party on this matter as well. UN ويدعو اللجنة إلى أن تتدخل لدى الدولة الطرف في هذا الشأن أيضاً.
    In placing before you the facts concerning a heinous crime committed against our prisoners, I request you to intervene with the Government of the United Kingdom in order to urge it to publish all the details of the crime and institute the necessary legal proceedings against the perpetrators. UN إني إذ أعرض لكم وقائع هذه الجريمة البشعة بحق أسرانا، أرجو من سيادتكم أن تتدخلوا لدى الحكومة البريطانية لحثها على نشر جميع تفاصيل الجريمة المذكورة واتخاذ اﻹجراءات القانونية اللازمة بحق مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد