ويكيبيديا

    "intervention with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل لدى
        
    • التدخل مع
        
    • والتدخل فيما
        
    The Act provides a comprehensive definition of domestic violence, criminalizes stalking and harassment and empowers the courts to mandate intervention with batterers. UN ويقدم القانون تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي، ويجرّم التهديد والتحرش، ويخوّل المحاكم التدخل لدى من يضربون أزواجهن.
    The Minister urges intervention with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN ويطلب السيد الوزير التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The Minister urges intervention with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN ويطلب السيد الوزير التدخل لدى حكومات الولايات المتحدة وبريطانيا والدول المشاركة في هذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    I request your intervention with Kuwait with a view to inducing it to desist from such provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    FAD is currently occupying a distinguished place as a leader organization and as a referent in the interventions of the sector in Spain as well as in Latin America, where it has shared its experience and its model of intervention with 14 countries. UN وتحتل المؤسسة حاليا مكانة متميزة باعتبارها منظمة رائدة ومرجعا في تدخلات هذا القطاع في إسبانيا وكذلك في أمريكا اللاتينية، حيث تقاسمت خبرتها ونموذجها في التدخل مع 14 بلدا.
    I request your intervention with the United States with a view to halting and preventing any repetition of its constant and unwarranted acts of aggression against Iraqi civilian vessels in violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة لايقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها بدون مبرر ضد السفن المدنية العراقية والمخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    BWA stands ready to give assistance through intervention with government leaders, reconciliation teams and other cooperative efforts. UN ويقف التحالف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة عن طريق التدخل لدى قادة الحكومات ومن خلال أفرقة المصالحة وغير ذلك من الجهود التعاونية.
    I request your intervention with the Kingdom of Saudi Arabia with a view to ensuring that there will be no repetition of acts of this kind, which are unjustifiable and contravene the Charter of the United Nations and international law. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى المملكة العربية السعودية لضمان عدم تكرار مثل هذا العمل غير المبرر والمخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام باعتباره انتهاكا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    I request your intervention with the United States of America with a view to inducing it to desist from acts of provocation that are incompatible with the Charter of the United Nations and international law inasmuch as they are in flagrant violation of the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة للكف عن هذه اﻷعمال الاستفزازية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة، وتؤدي الى خلق حالة من التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها ومن غير مبرر.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting its repeated actions against Iraqi civilian vessels, given that they constitute acts of aggression that are in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    I request your intervention with Kuwait with a view to halting the repeated acts of aggression being committed by Kuwaiti gunboats against Iraq and ensuring that they do not recur. Such acts are in violation of the Charter of the United Nations and public international law, and they have the effect of creating a state of instability and unrest in this part of the region. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الجانب العراقي باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي الى خلق حالة من عدم الاستقرار والاضطراب في هذا الجزء من المنطقة.
    I request your intervention with the Government of Kuwait with a view to halting the repeated acts of aggression and provocation being committed by the Kuwaiti side in violation of the Charter of the United Nations and public international law. Such acts have the effect of creating a state of tension in the region rather than promoting its security. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف مثل هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة التي يرتكبها الجانب الكويتي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي الى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    I request your intervention with the Government of the United States, in accordance with your responsibilities under the Charter of the United Nations, with a view to halting and preventing any repetition of these provocative acts undertaken by American military vessels against Iraqi civilian craft. Such hostile actions constitute a violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة، بما تمليه عليه مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع وعدم تكرار هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدوانية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting and ensuring that there is no recurrence of these unwarranted acts of provocation, which are incompatible with the Charter of the United Nations and international law inasmuch as they are in flagrant violation of the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وضمان عدم تكرارها لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    I request your intervention with the United States of America with a view to halting and ensuring that there is no recurrence of these unwarranted acts of provocation, which are incompatible with the Charter of the United Nations and international law inasmuch as they are in flagrant violation of the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي، وضمان عدم تكرارها لكونها تُشكﱢل خرقا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    I request your intervention with Kuwait with a view to inducing it to desist from the acts of provocation against Iraqi citizens that have become recurrent in recent times and are in violation of the Charter of the United Nations, the norms of international law and the rules governing the demilitarized zone. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية ضد المدنيين العراقيين، والتي تكررت في اﻵونة اﻷخيرة خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي ولضوابط المنطقة منزوعة السلاح.
    I request your intervention with the United States Government with a view to halting the repeated acts of aggression being committed by United States warships against Iraqi civilian vessels. They are in violation of the Charter of the United Nations and public international law, and they have the effect of creating a state of tension in the region instead of promoting its security. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتؤدي إلى خلق حالة من التوتر في المنطقة بدلا من استتباب اﻷمن فيها.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued to support strategies of intervention with local authorities in cases of non-compliance involving decisions of the Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Property Commission. UN ٤٧ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دعم استراتيجيات التدخل لدى السلطات المحلية في حالة عدم الامتثال لقرارات دائرة حقوق اﻹنسان، وأمين المظالم ولجنة الممتلكات.
    I request your intervention with the United States of America with a view to bringing a halt to violations and provocative and unjustifiable behaviour that have become more frequent in recent times, given that they constitute actions that are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law and pose a threat to the sovereignty and security of a State member of the United Nations. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه الخروقات والتصرفات الاستفزازية غير المبررة التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة، كونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وتهدد سيادة وأمن دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    34. UNIDIR is exploring the possibility of a study on the implications of military intervention, surveying the historical development of the rules of intervention with particular attention to cases where military intervention has been carried out on the grounds of preventing the abuse of human rights. UN 34 - ويقوم المعهد بتحري إمكانية وضع دراسة عن آثار التدخل العسكري، واستعراض التطور التاريخي لقواعد التدخل مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي جرى فيها التدخل العسكري بحجة منع انتهاك حقوق الإنسان.
    We note the improving situation in Sierra Leone and Angola and intervention with respect to the conflicts in Côte d'Ivoire, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN فنلاحظ تحسن الحالة في سيراليون وأنغولا، والتدخل فيما يتعلق بالصراعات في كوت ديفوار وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد