Look, I can tell you consider yourself a pretty intimidating group. | Open Subtitles | انظروا, استطيع ان اقول كنت تعتبر نفسك مجموعة تخويف جدا. |
Explicit provisions should be incorporated to prevent corporations from executing forced evictions, harassing or intimidating local populations and discriminating against vulnerable groups. | UN | وينبغي إدراج أحكام صريحة لمنع الشركات من القيام بعمليات إخلاء قسري، ومضايقة أو تخويف السكان المحليين والتمييز ضد الفئات الضعيفة. |
That must be pretty intimidating to some of these girls, maybe under, like, a black light or something. | Open Subtitles | لابد من ان هذا مخيف جداً لبعض هؤلاء الفتيات ربما تحت ضوء اسود او شيء ما |
Your mother is very intimidating, and I get very nervous. | Open Subtitles | والدتك مخيفة جداً وأنا أتوتر جداً كل ماعليك فعله |
They condemned all such illegal policies and practices by Israel, the occupying Power, clearly aimed at intimidating, dehumanizing and subjugating the Palestinian people. | UN | وأدانوا كافة هذه السياسات والممارسات غير القانونية التي تنتهجها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وتهدف بجلاء إلى ترهيب وإخضاع الشعب الفلسطيني ومحو إنسانيته. |
Yeah, it can be a little intimidating at first. | Open Subtitles | آجل ، يمكن أنّ يكون ترويع في البداية |
Word on the street is you don't need much intimidating. | Open Subtitles | الأخبار تفيد بأنك لا تحتاج إلى كثير من التخويف |
It is essential that individuals who knowingly and wilfully interfere with the Tribunal's administration of justice are called to account for their behaviour, particularly when it involves disclosing confidential witness information or intimidating or bribing witnesses. | UN | ومن الضروري أن يخضع الأفراد الذين يتدخلون، عن علم وقصد، في إقامة المحكمة للعدل للمساءلة عن سلوكهم، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالكشف عن معلومات سرية أدلى بها شهود أو تخويف الشهود أو رشوتهم. |
Identifying lawyers with their clients’ causes, unless there is evidence to that effect, could be construed as intimidating and harassing the lawyers concerned. | UN | وقد يعتبر أخذ المحامين بجريرة قضايا موكليهم، ما لم يكن هناك دليل على ذلك، بمثابة تخويف ومضايقة للمحامين المعنيين. |
Clearly, the gangsters who committed this terrorist act were pursuing the aim of intimidating the staff of foreign missions accredited in our country. | UN | ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا. |
Far from intimidating the country, the terrorists had galvanized public opinion against them. | UN | ولم ينجح الإرهابيون في تخويف البلد بل أدى عملهم إلى تعبئة الرأي العام ضدهم. |
Apart from further increasing the vulnerability of marginalized groups or individuals, these laws may give a pretext to vigilante groups and other perpetrators of hatred for intimidating people and committing acts of violence. | UN | وبجانب ما تسببه هذه القوانين من زيادة تهميش بعض الفئات أو الأفراد، فهي قد تتخذ ذريعة من قبل مجموعات الحراسة غير الرسمية وغيرها من مرتكبي أفعال الكراهية بهدف تخويف الناس. |
You and I had just met, and your father is my boss, and he is intimidating as hell, and you, of all people, should know that. | Open Subtitles | لقد كنا قد التقينا للتو ، وكان والدك رئيسي ولقد كان مخيف كالجحيم |
Picture her as someonewho is intimidating and totally nonsexual--a professor,a cop. | Open Subtitles | تخيها على أنها شخص مخيف و غير جذاب أبدا .. بروفيسورة أو شرطيه |
The drawing could also be taken as depicting Mohammad as a violent, or rather intimidating or scary, figure. | UN | ويمكن كذلك اعتبار أن الرسم يمثل محمداً بوصفه شخصية عنيفة أو شخصية مخيفة ومرعبة إلى حد ما. |
Terrorism was defined as action taken with the intention of seriously intimidating the population, destabilizing the constitutional order or destroying the country's political, economic or social infrastructure. | UN | ويُعرّف الإرهاب بأنه أي عمل يجري القيام به بقصد ترهيب السكان بشدة أو زعزعة النظام الدستوري أو تدمير البنى الأساسية السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية للبلد. |
No more surprise visits to the house, no more intimidating my friends, and especially no more Disney-dad. | Open Subtitles | لا مزيد من الزيارات المفاجئة للمنزل لا مزيد من ترويع أصدقائي وخصوصاً، لا مزيد من التصرّف كأب مثاليّ |
19. A staff member, while serving as officer-in-charge of a unit, performed an act that was intimidating in nature. | UN | 19 - أقدم موظف خلال عمله كمسؤول بالنيابة في إحدى الوحدات على سلوك ينطوي بطبيعته على التخويف. |
As far as chats go, that one was on the intimidating side. | Open Subtitles | بقدر ما تستمر الدردشات , تلك الدردشة كانت على جانب الترهيب. |
(ii) Individuals can be prohibited or restrained, within the framework of their national legal systems, from harassing, intimidating or threatening women; | UN | `2` أن يتسنى، في إطار نظمها القانونية الوطنية، منع الأفراد من التحرش بالنساء أو تخويفهن أو تهديدهن، أو ردعهم عن ذلك؛ |
(d) To ensure that individuals can be prohibited or restrained by a court order or other means, within the framework of the national legal system, from harassing, intimidating or threatening children; | UN | (د) ضمان إمكانية توقيع حظر أو قيد على الأفراد بأمر تصدره المحكمة أو بوسائل أخرى، ضمن إطار النظم القانونية الوطنية، يمنعهم من التحرش بالأطفال أو ترهيبهم أو تهديدهم؛ |
The scale of it is really intimidating even to extremely experienced climbers. | Open Subtitles | الخوف ، وحجم ذلك هو مرعب حقاً وحتى للمتسلقين فائقي الخبرة |
It was intimidating at first, but I know I'm in good company. | Open Subtitles | كان الأمر مخيفاً في البداية لكنني عرفت بأنني مع صحبة جيدة |
Members of ALP have been accused of repeatedly intimidating and harassing residents, including with threats of sexual abuse of women in Chemtal district in Balkh province. | UN | فقد اتُهم أفراد الشرطة بتخويف السكان ومضايقتهم مراراً وتكراراً، بما في ذلك التهديد بإيذاء النساء جنسياً في مديرية شمتال في مقاطعة بلخ. |
Mmm, now fish en croute with lemon butter sauce isn't as intimidating as it sounds. | Open Subtitles | الآن طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون يبدو طبقا مخيفا من إسمه. |
It also reported that there was no intention of intimidating any member of the human rights organization. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بأنه لم تكن هناك أية نية لتخويف أي عضو من أعضاء منظمة حقوق الإنسان. |
They were also believed to be aimed at punishing or intimidating political opponents. | UN | ويُزعم أن هدفهم هو معاقبة المعارضين السياسيين أو تخويفهم. |