ويكيبيديا

    "intimidation and threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخويف والتهديد
        
    • التخويف والتهديدات
        
    • الترهيب والتهديد
        
    • للترهيب والتهديد
        
    • والتخويف والتهديدات
        
    • والترويع والتهديد
        
    • للتخويف والتهديد
        
    • تخويف وتهديدات
        
    • والتخويف والتهديد
        
    • وتخويف وتهديد
        
    • تخويف وتهديد
        
    He condemns all acts of intimidation and threats against human rights defenders and requests the Government to ensure the protection of human rights defenders. UN ويدين كافة أعمال التخويف والتهديد التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، ويطلب إلى الحكومة أن تضمن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Several of its staff have been victims of intimidation and threats, allegedly because of their un-Islamic style of presentation, and one was forced to leave the country after receiving death threats. UN ووقع العديد من موظفيه ضحية التخويف والتهديد بسبب ما يدعى من اتباعهم لنمط غير إسلامي في العرض، حتى أن أحدهم أجبر على مغادرة البلاد بعد تلقي تهديدات بالقتل.
    This is combined with the virtual lack of investigation into the origin of the intimidation and threats directed against such individuals and entities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكاد لا يكون هناك أي تحقيق في مصدر أعمال التخويف والتهديدات التي يستلمها هؤلاء اﻷفراد أو هذه الكيانات.
    It noted that the Constitution guarantees freedom of expression and of the press, but some intimidation and threats have been noted against journalists. UN ولاحظت أن الدستور يضمن حرية التعبير والصحافة، لكن بعض الترهيب والتهديد قد لوحظت ممارسته إزاء الصحفيين.
    The author further alleges that since his departure from Armenia, his family has been subjected to intimidation and threats by the police, using weapons. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن أسرته تعرضت، منذ مغادرته أرمينيا، للترهيب والتهديد من الشرطة بواسطة السلاح.
    Their protection from harassment, intimidation and threats must therefore be of concern to all. UN ولذلك كان لزاما علينا أن نهتم جميعا بحمايتهم من التحرش والتخويف والتهديدات.
    In the Comprehensive Agreement, it assumed the commitment to take special measures to comply with this duty when harassment, intimidation and threats affect persons and institutions working for the promotion and protection of human rights. UN وقد تعهدت في الاتفاق الشامل بالامتثال لهذا الواجب بصورة خاصة عندما تؤثر عمليات المضايقة والترويع والتهديد على أشخاص ومؤسسات تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان .
    Human rights activists and journalists continue to be the target of intimidation and threats throughout the country. UN وما زال النشطون والصحفيون المعنيون بحقوق الإنسان يتعرضون للتخويف والتهديد في جميع أنحاء البلاد.
    As the major portion of the population of working women in the country, female health staff are particularly vulnerable to intimidation and threats from the Taliban and other conservative elements. UN ونظرا إلى أن النساء العاملات في مجال الصحة يشكلن النسبة الأكبر من النساء العاملات في البلد، فإنهن يتعرضن بشكل خاص لأعمال التخويف والتهديد من قبل حركة الطالبان وغيرها من العناصر المحافظة.
    Furthermore, it was concerned at reports of intimidation and threats of retaliation impeding the right to an effective remedy for persons whose rights and freedoms have been violated. UN وعلاوة على ذلك، شعرت اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن عمليات التخويف والتهديد بالانتقام التي تمنع من انتُهِكت حقوقهم وحرياتهم من التمتع بالحق في الانتصاف الفعال.
    The ICFTU also observed that sexual harassment and physical abuse were common and that women workers were not as a rule unionized because of intimidation and threats of reprisals on the part of employers. UN ولاحظ الاتحاد أيضا أن التحرش الجنسي والاعتداء البدني شائع، وأن العاملات، كقاعدة، لا يشتركن في النقابة بسبب التخويف والتهديد بالانتقام من جانب أصحاب العمل.
    Members of human rights organizations which had cooperated with the United Nations human rights procedures continued to be victims of intimidation and threats by the security forces. UN ١١- ظل أعضاء منظمات حقوق الإنسان التي تعاونت مع إجراءات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ضحايا التخويف والتهديد على أيدي قوات الأمن.
    Referring to reports of intimidation and threats against human rights defenders, it invited Cambodia to engage in a meaningful dialogue with them and to ensure their protection. UN وفي معرض إشارتها إلى التخويف والتهديدات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان، دعت كمبوديا إلى البدء في حوار هادف معهم وإلى ضمان حمايتهم.
    The Committee is also concerned about reports of numerous cases of intimidation and threats against victims of sexual violence and of the absence of a witness protection programme. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود.
    The Committee is also concerned about reports of numerous cases of intimidation and threats against victims of sexual violence and of the absence of a witness protection programme. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود.
    The letter referred to alleged acts of intimidation and threats against Vann Sophath, a staff member of the Cambodian Center for Human Rights. UN وأشارت الرسالة إلى مزاعم ارتكاب أفعال الترهيب والتهديد ضد فان سوبهاث، وهو موظف في المركز الكمبودي لحقوق الإنسان.
    Concern was expressed at the intimidation and threats of violence targeting Mr. Sophath while carrying out his peaceful work promoting and protecting the rights of the families on the disputed land. UN وأُعرب عن القلق من أفعال الترهيب والتهديد بالعنف التي استهدفت السيد سوبهاث أثناء اضطلاعه بعمله السلمي المتمثل في تعزيز وحماية حقوق الأسر بشأن الأراضي المتنازع عليها.
    The author further alleges that since his departure from Armenia, his family has been subjected to intimidation and threats by the police, using weapons. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن أسرته تعرضت، منذ مغادرته أرمينيا، للترهيب والتهديد من الشرطة بواسطة السلاح.
    16. In an interview on 6 January 2009, the president of an anti-corruption NGO, OLUCOME (Observatoire de lutte contre la corruption et les malversations économiques), reported that his staff were subjected to intimidation and threats. UN 16- وفي مقابلة أُجريت في 6 كانون الثاني/يناير 2009، صرح رئيس منظمة غير حكومية مناهضة للفساد، تسمى " مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية " (OLUCOME) أن موظفيه كانوا يتعرضون للترهيب والتهديد.
    Some minor incidents were reported, including harassment, intimidation and threats, and destruction of election posters. UN وأُبلِغ عن وقوع بعض الحوادث البسيطة، منها المضايقة والتخويف والتهديدات وتحطيم ملصقات انتخابية.
    " 14. The Working Group took note of the alleged specific cases of discrimination and harassment, including physical and sexual assault, verbal and non-verbal abuse, unprovoked and improper obscene comments, psychological abuse, intimidation and threats of bodily harm, shunning and exclusion from employee gatherings. UN " ١٤ - وأحاط الفريق العامل علما بحالات محددة ادعي بها من حالات التمييز والمضايقة، شملت الاعتداءات الجسدية والجنسية، والشتم واﻹيذاء الجسدي، والتعليقات البذيئة غير اللائقة من دون سابق استفزاز، واﻹيذاء النفسي، والترويع والتهديد باﻷذى الجسدي، والنبذ والاستبعاد من تجمعات العاملين.
    In addition, the Special Rapporteur was informed that Mr. Chammari and Mrs. Alya Chammari, his wife and a lawyer, were suffering acts of intimidation and threats from the police and security forces, related to his activities on behalf of Mr. Mouadda. UN وفضلا عن ذلك أُخبر المقرر الخاص بأن السيد الشماري وزوجته، السيدة علية الشماري، وهي محامية يتعرضان للتخويف والتهديد من جانب قوات الشرطة واﻷمن بسبب أنشطته لصالح السيد مواعدة.
    The process was marred by reports of intimidation and threats against those preparing the nominations, delays on the part of some clans in submitting nominations and the reluctance of some to provide the required quota of 30 per cent women representatives. UN وقد شاب هذه العملية تقارير تفيد بوقوع تخويف وتهديدات للأشخاص الذين يُعدِّون الترشيحات، وتأخيرات من جانب بعض القبائل في تقديم أسماء مرشحين، وتردد البعض في تقديم الحصص المطلوبة البالغة نسبتها 30 في المائة لتمثيل النساء في البرلمان.
    There is a worrisome trend of certain officials trying to delegitimize and harass human rights defenders, which fuels an increase in violence, intimidation and threats against defenders. UN وهناك اتجاه مقلق لدى بعض المسؤولين الذين يحاولون نزع صفة الشرعية عن المدافعين عن حقوق الإنسان مع مضايقتهم، مما يشعل مزيداً من العنف والتخويف والتهديد ضد هؤلاء المدافعين.
    The Working Group received reports of a campaign of harassment, intimidation and threats against members of non-governmental organizations. UN وقد تلقى الفريق العامل تقارير عن حملة مضايقة وتخويف وتهديد ضد أفراد المنظمات غير الحكومية.
    She had reportedly been subjected to systematic intimidation and threats by the security forces in the years preceding her death. UN وذكر أنها كانت تتعرض بصورة منتظمة لأعمال تخويف وتهديد من قبل قوات الأمن في السنوات السابقة لوفاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد