ويكيبيديا

    "into a country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى بلد
        
    Diamonds may also be smuggled into a country with a lower tax rate and exported legally from there. UN كذلك يمكن تهريب الماس إلى بلد تنخفض فيه معدلات الضرائب ثم تصديره من هناك بطريقة مشروعة.
    The fact that a container could be used to carry weapons of mass destruction into a country could have devastating consequences for world trade. UN إن كون الحاوية يمكن أن تُستخدم لنقل أسلحة دمار شامل إلى بلد ما هو أمر يمكن أن تكون لـه آثار وخيمة على التجارة العالمية.
    The flow of capital into a country following the liberalization of its financial system tends to lead to real exchange rate appreciation, which is often linked to higher real interest rates. UN وغالبا ما يؤدي تدفق رؤوس الأموال إلى بلد ما في أعقاب تحرير نظامه المالي إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية، وهو ما يرتبط في الغالب بارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية.
    It should therefore be borne in mind that the laws were violated not only by the aliens smuggled into countries, but also by those who allowed them to be smuggled into a country other than their own. UN وقالت إنه يجب في هذا الصدد أن لا يغيب عن الذهن أن انتهاك القانون لا يرتكبه فقط اﻷجانب المهربين سريا ولكن أيضا أولئك الذين يسمحون لهم بالدخول سريا إلى بلد غير بلدهم.
    The Dutch disease is not inevitable, although the large and immediate flow of resource rents into a country can create inflationary pressures and an appreciation of the real exchange rate that can lead to a misallocation of resources and therefore have detrimental effects on economic development. UN والمرض الهولندي ليس محتوماً، رغم أن تدفق ريع الموارد بكميات كبيرة وبشكل فوري إلى بلد من البلدان يمكن أن يسبب ضغوطاً تضخمية وارتفاعاً في سعر الصرف الحقيقي على نحو قد يؤدي إلى سوء توزيع الموارد ويُحدث بالتالي آثاراً ضارة بالتنمية الاقتصادية.
    Criminalizing irregular entry into a country exceeds the legitimate interest of States parties to control and regulate irregular migration, and leads to unnecessary detention. UN وتجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية إنما يتجاوز المصلحة المشروعة للدول الأطراف في ضبط وتنظيم الهجرة غير النظامية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    Albania is undertaking a full programme of institutional, economic and legal reforms through which we aim to transform Albania into a country attractive to foreign investments, with a market open to free enterprise. UN وتضطلع ألبانيا ببرنامج كامل للإصلاحات المؤسسية والاقتصادية والقانونية، نهدف من خلاله إلى تحويل ألبانيا إلى بلد جاذب للاستثمارات الأجنبية، به سوق مفتوحة أمام حرية رأس المال الخاص.
    In the view of the Working Group, criminalizing illegal entry into a country exceeds the legitimate interest of States to control and regulate illegal immigration and leads to unnecessary detention. UN ويرى الفريق العامل أن تجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية يتجاوز المصلحة المشروعة للبلدان في ضبط وتنظيم الهجرة غير الشرعية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    Examples of these are when crude petroleum is brought into a country for refining under the inward processing procedure or when non-ferrous base metals are imported and smelted under the same procedure, and the resulting products are exported. UN ومن أمثلة ذلك عندما يُجلب النفط الخام إلى بلد ما ﻷغراض التكرير بموجب إجــراء التجهيـز الداخلي، أو عندما تستورد الفلزات الخسيسة غير الحديدية ويتم صهرها بموجب اﻹجراء ذاته، وتصدر المنتجات الناتجة.
    The mechanism clearly specified the authority of on-site fact-finding teams, including the kind of equipment that they could bring into a country. UN وتحدد هذه الآلية بوضوح السلطة التي تتمتع بها أفرقة التفتيش التي ستنتقل إلى عين المكان وتحدد، على وجه الخصوص، نوع المعدات التي يمكنها أن تنقلها إلى بلد معين.
    The mechanism clearly specified the authority of on-site fact-finding teams, including the kind of equipment that they could bring into a country. UN وتحدد هذه الآلية بوضوح السلطة التي تتمتع بها أفرقة التفتيش التي ستنتقل إلى عين المكان وتحدد، على وجه الخصوص، نوع المعدات التي يمكنها أن تنقلها إلى بلد معين.
    They pursue, confront and arrest organizations and individuals involved in terrorist activities, complying fully with the policy of preventing Colombia from being transformed into a country where terrorist acts are planned and executed. UN فهم يلاحقون ويواجهون ويعتقلون المنظمات والأفراد المتورطين في أنشطة إرهابية، في التزام تام بسياسة الحيلولة دون تحول كولومبيا إلى بلد تدبَّر وتنفَّذ فيه الأعمال الإرهابية.
    An elaborate worldwide public relations campaign can bring business executives into a country, only to have them turn back due to an unwelcoming attitude on the part of a single customs official. UN فشن حملة جيدة التخطيط للعلاقات العامة على نطاق عالمي يمكن أن يأتي بكبار المسؤولين التجاريين إلى بلد ما، فإذا بهم يديرون ظهرهم له لمجرد تعرضهم لموقف غير ترحيبي من جانب موظف جمارك وحيد.
    Nobody has a greater stake than we have in seeing Russia turn into a country that truly operates within the concert of nations, respects international law and -- this is often connected -- upholds basic human rights. UN ولا أحد لديه مصلحة أكبر من مصلحتنا في أن نرى روسيا وهي تتحول إلى بلد يعمل بشكل حقيقي في مجتمع الدول، ويحترم القانون الدولي وحقوق الإنسان الأساسية، وهما أمران مترابطان في الغالب.
    68. Ensuring human rights protection for all persons has become an essential aspect of the Bahamas developing into a country with a high level of human development. UN 68 - أصبح الحرص على كفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص جانبا أساسيا من تطور جزر البهاما إلى بلد يتمتع بمستوى عال من التنمية البشرية.
    43. The Working Group on Arbitrary Detention holds the view that criminalizing the irregular entry into a country exceeds the legitimate interest of States to control and regulate irregular immigration and can lead to unnecessary detention. UN 43- ويرى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن تجريم الدخول غير الشرعي إلى بلد ما يتعدى المصلحة المشروعة للبلد في مراقبة وضبط الهجرة غير الشرعية وربما يؤدي إلى احتجازٍ لا ضرورة له().
    However, it is not a simple matter to separate volatile flows from the long-run investments that should be encouraged; as an example, even funds brought into a country by a direct investor can be used to take a speculative position in a currency. UN ومع ذلك فليس من البساطة بمكان فصل التدفقات السريعة التقلب عن الاستثمارات في اﻷجل الطويل التي ينبغي تشجيعها. ومن ذلك مثلا أنه حتى اﻷموال التي يجلبها إلى بلد ما مستثمر مباشر، فهي يحتمل استخدامها لاتخاذ موقف للمضاربة على عملة من العملات.
    Experience shows that, despite the provisions of such international conventions as the Basel Convention and the Bamako Convention, requiring the country of origin to reimport hazardous products illicitly transported into a country, few Governments, either through political opportunism or for economic reasons, are prepared to implement this provision. UN وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية.
    These immigrants may have made or may have attempted to make illegal entry into a country which under its laws is entitled to detain them, though not necessarily as persons having committed a criminal offence, but pending the determination of their status under the applicable laws. UN وقد يكون المهاجرون المذكورون من اﻷشخاص الذين سبق لهم الدخول أو محاولة الدخول بطريقة غير مشروعة إلى بلد يجوز له بموجب قوانينه أن يقوم باحتجازهم، دون أن يكون ذلك بالضرورة بوصفهم من اﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة جنائية، ولكن إلى حين تحديد مركزهم بموجب القوانين السارية.
    In fact, Mr. Gohar Ayub Khan intends to prove that Pakistan has to bank on the Taliban to transform Afghanistan into a country of " strategic depth " serving Pakistan. UN ويحاول السيد جوهر أيوب خان، في واقع اﻷمر، إثبات أن باكستان يتعين عليها أن تعتمد على الطالبان من أجل تحويل أفغانستان إلى بلد يشكﱢل " عمقا استراتيجيا " لخدمة باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد