ويكيبيديا

    "into a number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى عدد
        
    • الى عدد
        
    • في عددٍ
        
    A course and translations of the e-learning tool into a number of additional languages will be launched in early 2013. UN وسيُطلق برنامج تدريبي وستعد ترجمات إلى عدد من اللغات الإضافية حول أداة التعلم الإلكتروني في مطلع عام 2013.
    Self-government began in Australia in 1856 when the island continent was divided into a number of states and territories. UN وبدأ الحكم الذاتي في استراليا في عام ٦٥٨١ عندما قسمت الجزيرة القارية إلى عدد من الولايات واﻷقاليم.
    The proposals fall into a number of key areas, which can be set out in the form of an agenda: UN وهذه المقترحات تنتمي إلى عدد من المجالات الرئيسية التي يمكن ترتيبها في شكل جدول أعمال على النحو التالي:
    The model law proposal is organized into a number of chapters, covering the following areas: UN والاقتراح المتعلق بالقانون النموذجي مقسم إلى عدد من الفصول التي تتناول المجالات التالية:
    That commitment had already translated into a number of national and regional initiatives. UN وأشار الى أن ذلك الالتزام قد تُرجم بالفعل الى عدد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية.
    Its growing usefulness for States was demonstrated by its incorporation into a number of international treaties, such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption. UN كما أن فائدته المتنامية بالنسبة للدول ثبتت من خلال ضمه في عددٍ من المعاهدات الدولية ومنها مثلاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Each category is divided into a number of job types called groups. UN وتقسم كل فئة إلى عدد من أنواع العمل تسمى فئات.
    Before taking action, the Commission should seriously weigh the benefits of breaking up article 12 into a number of more specific provisions. UN وينبغي للجنة، قبل أن تتخذ إجراء، أن تزن بجدية فوائد تجزئة المادة ١٢ إلى عدد من اﻷحكام اﻷكثر تحديدا.
    Each of these could be subdivided into a number of specialized categories, by water stress and financial coping capability. UN ويمكن تفريع كل من تلك الفئات إلى عدد من الفئات المتخصصة، حسب حالات إجهاد الماء والقدرة المالية على مواجهة الحالة.
    41. The Kurdish question divides the political landscape of Turkey into a number of heavily ideologically entrenched positions. UN ١٤- وتقسم المسألة الكردية المسرح السياسي في تركيا إلى عدد من المواقف المتمترسة وراء اقتناعاتها العقائدية.
    Thus, for example, northern Albania has been transformed into a number of recruitment centres for terrorists' training and into depots for the so—called KLA. UN وهكذا مثلا، تحول شمال ألبانيا إلى عدد من مراكز التجنيد لتدريب الإرهابيين وإلى مراكز لتدريب ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    That has been translated into a number of concrete actions. UN وترجم ذلك إلى عدد من الإجراءات الملموسة.
    Conference information materials were translated into a number of local languages. UN كما تُرجمت المواد الإعلامية الخاصة بالمؤتمر إلى عدد من اللغات المحلية.
    The Convention divides marine space into a number of zones, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    At the same time, as an educational tool, the publication should be specific and translated into a number of languages in order to be accessible. UN وفي نفس الوقت، وكأداة تربوية، فإن المطبوعة ينبغي أن تكون محددة ومترجمة إلى عدد من اللغات لتصبح في متناول اليد.
    As currently envisaged, it would be divided into a number of task forces of some 1,250 troops each. UN وسينقسم هذا الاحتياطي الاستراتيجي بشكله المتوخى حاليا إلى عدد من القوات التي يتألف كل منها من 250 1 جنديا.
    Panama has entered into a number of multilateral and 10 bilateral extradition treaties, with, among others, Brazil, Costa Rica, Spain and the United States of America. UN انضمت بنما إلى عدد من معاهدات تسليم المجرمين المتعددة الأطراف، وأبرمت عشراً منها ثنائية مع دول منها إسبانيا والبرازيل وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Arrangements would be made by the United Nations information centres to translate the exhibition text into a number of languages. UN وستتخذ مراكز الأمم المتحدة للإعلام الترتيبات اللازمة لترجمة نص المعرض إلى عدد من اللغات.
    An important feature of the study was the breakdown of activities carried out by the enterprises into a number of core and support business functions. UN ومن الخاصيات الهامة للدراسة تقسيم الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات إلى عدد من الوظائف الأساسية والوظائف الداعمة.
    The Department is also funding the translation and printing of the Universal Declaration of Human Rights into a number of languages. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتمويل ترجمة وطباعة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى عدد من اللغات.
    Over time, these processes have been broken down into a number of separate yet complementary tasks. UN ومع مرور الوقت، قسمت هذه العمليات الى عدد من المهام المستقلة والمتكاملة في آن معا.
    UNV partnered with UNDP and other United Nations organizations to bring volunteerism into a number of Millennium Development Goals achievement fund projects in, inter alia, Albania, Guatemala and Nicaragua. UN ودخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة بغرض إدراج العمل التطوعي في عددٍ من مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة بلدان، منها ألبانيا وغواتيمالا ونيكاراغوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد