ويكيبيديا

    "into account by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعين الاعتبار
        
    • في الحسبان
        
    • الحسبان من جانب
        
    • في حسبانها
        
    • في الاعتبار أمام
        
    • في الاعتبار من جانب
        
    • في الاعتبار من قبل
        
    • أن تراعيها
        
    • مراعاتها من جانب
        
    It was suggested that these challenges should be taken into account by the General Assembly during its review of the implementation of its resolutions. UN وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.
    The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    She warmly welcomed Ms. Simms' comments, which would be taken into account by her Government. UN وهي ترحب بشدة بتعليقات السيدة سييمز، التي ستأخذها حكومتها بعين الاعتبار.
    His delegation hoped that the lessons learned from the recent crises would be taken into account by the international financial institutions. UN وأعرب عن أمل وفده في تأخذ المؤسسات المالية في الحسبان الدروس المستفادة من الأزمات التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    This practice should facilitate evaluation of the use of outputs and should be taken into account by the other regional commissions. UN ومن شأن ذلك أن يسهل تقييم استخدام النواتج، وهو ما ينبغي أن يؤخذ في الحسبان في اللجان الإقليمية الأخرى.
    This includes failure to comply with the relevant auditing standards, which are not required by law, but generally taken into account by courts. UN ويشمل ذلك التقصير في الامتثال لمعايير مراجعة الحسابات ذات الصلة، التي لا يقتضيها القانون ولكنها تؤخذ بعين الاعتبار عموماً في المحاكم.
    This must be taken into account by all participants. UN ولا بد من أن يأخذ جميع المشاركين ذلك بعين الاعتبار.
    The Committee's decision would be taken into account by the examining officer and the complainant would be heard orally if the Minister considered it necessary. UN وسيأخذ الموظف المسؤول عن النظر في الطلب قرار اللجنة بعين الاعتبار وسيستمع شفوياً إلى المشتكي إذا رأى الوزير ضرورة لذلك.
    (ii) The number of policy recommendations taken into account by Member States UN ' 2` عدد التوصيات المتعلقة بالسياسات التي تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار
    The recommendations made in his report were taken into account by Belarus when amending the Media Act. UN وقد أخذت بيلاروس التوصيات التي قدّمها في تقريره بعين الاعتبار لدى وضعها التعديلات على قانون وسائط الإعلام.
    (ii) The number of policy recommendations taken into account by Member States UN ' 2` عدد التوصيات في مجال السياسات العامة التي تأخذها الدول الأعضاء بعين الاعتبار
    Those factors needed to be taken into account by the General Assembly and the Security Council during the elections process. UN ويجب أن تأخذ الجمعية العامة ومجلس الأمن تلك العوامل في الحسبان أثناء عملية الانتخاب.
    Booking conditions will be taken into account by the travel agent at the time of ticket issuance to minimize any cancellation fees. UN وسيأخذ وكيل السفر في الحسبان شروط الحجز وقت إصدار التذكرة للتقليل إلى أدنى حد من أي رسوم إلغاء.
    Booking conditions will be taken into account by the travel agent at the time of ticket issuance to minimize any cancellation fees. UN وسيأخذ وكيل السفر في الحسبان شروط الحجز وقت إصدار التذكرة للتقليل إلى أدنى حد من أي رسوم إلغاء.
    These considerations should be taken into account by the Committee in the process of revising its general comment on article 4. UN وينبغي للجنة أن تأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء عملية تنقيح تعليقها العام على المادة ٤.
    This history, however, was not always taken into account by some members. UN ومع ذلك، فإن هذه الأحداث، لم يأخذها بعض الأعضاء دائماً في الحسبان.
    When these communications are received, the Uzbek Government puts out official information which is not always taken into account by the Special Rapporteur. UN وعند تلقي الحكومة الأوزبكية لهذه الرسائل، فإنها تقدم معلومات رسمية لا يأخذها المقرر الخاص عادة في الحسبان.
    The Committee recognizes that more than one model can apply; wherever this function is placed, the Advisory Committee underlines the need to ensure that the outcomes of evaluation are taken fully into account by programme managers (see also General Assembly resolution 60/254). UN وتقر اللجنة بأن من الممكن تطبيق أكثر من نموذج واحد؛ وحيثما وضعت هذه المهمة، تبرز اللجنة الاستشارية الحاجة إلى ضمان أن تؤخذ نتائج التقييم في كامل الحسبان من جانب مديري البرامج (انظر أيضاً قرار الجمعية العامة 60/254).
    Those mandates had not, however, been taken into account by the Secretariat of the United Nations. UN بيد أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لم تأخذ تلك الولايات في حسبانها.
    The State party should also take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that its provisions can be invoked before and taken into account by national courts and tribunals. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي بالعهد بين القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة لضمان إمكانية الاحتجاج بأحكامه وأخذها في الاعتبار أمام الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية.
    Their opinions are neither respected nor taken into account by the family and the community. UN كما أن رأي الطفل لا يحظى بالاحترام، ولا يُؤخذ في الاعتبار من جانب الأسرة والمجتمع.
    82. Mental impairment suffered by persons with disabilities falls under a specific category of criminal procedure and, depending on its severity, is considered grounds for exempting a person from criminal responsibility or as a mitigating circumstance to be taken into account by a court of law. UN 82- وينظر إلى العجز النفسي الذي يعانيه الشخص ذو الإعاقة، وفقاً لتصنيفه بموجب قانون الإجراءات الجنائية ورهناً بمدى حدته، باعتباره أساساً لإعفاء ذلك الشخص من المسؤولية الجنائية أو ظرفاً مخففاً يؤخذ في الاعتبار من قبل المحكمة.
    She agreed that articles 7, 8 and 9 of that resolution should be taken into account by the Drafting Committee. UN وهي تتفق على أن المواد 7 و 8 و 9 من ذلك القرار ينبغي للجنة الصياغة أن تراعيها.
    The paper describes the main issues to be taken into account by editors of maps and related publications that contain general toponymic information on Chile. UN وتوضح الوثيقة المشار إليها الجوانب الرئيسية التي يجب مراعاتها من جانب محرري الخرائط والمنشورات ذات الصلة التي تتضمن معلومات جغرافية عامة عن شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد