ويكيبيديا

    "into account the diversity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراعاة تنوع
        
    • في الاعتبار تنوع
        
    • بعين الاعتبار تنوع
        
    • في اعتبارها تنوع
        
    • يراعي تنوع
        
    • مراعاة تنوّع
        
    The fourth stage embodies the biggest challenge as it necessitates adaptation of education to the equal rights of all, taking into account the diversity of learners, with a view to enhancing equal enjoyment of all human rights through education. UN وتجسدت المرحلة الرابعة في أكبر التحديات حيث إنها تطلبت تكييف التعليم مع الحقوق المتساوية للجميع، مع مراعاة تنوع المتعلمين، بغية تعزيز التمتع المتكافئ بجميع حقوق الإنسان عن طريق التعليم.
    The Working Group shall also include twelve representatives of non-governmental organizations (NGOs), especially organizations of persons with disabilities, accredited to the Ad Hoc Committee, to be selected by those organizations, taking into account the diversity of disabilities and of NGOs, ensuring adequate representation of NGOs from developing countries and from all regions. UN ويضم الفريق العام إثني عشر من ممثلي المنظمات غير الحكومية ولا سيما منظمات المعوقين، المعتمدة لدى اللجنة الخاصة. ويتم اختيارهم من جانب تلك المنظمات مع مراعاة تنوع الإعاقات إضافة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية بما يكفل تمثيلا كافيا للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ومن جميع المناطق.
    To that end, there was a need to strengthen the capacities of regional organizations, taking into account the diversity of situations in the world and respecting the wishes of States which had freely acceded to regional arrangements. UN ولذلك، يتعين تعزيز قدرات الوكالات اﻹقليمية مع مراعاة تنوع الحالات السائدة في العالم واحترام رغبات الدول التي انتمت طواعية إلى تنظيمات إقليمية.
    The programme takes into account the diversity of countries' needs and contexts. UN ويأخذ البرنامج في الاعتبار تنوع احتياجات البلدان وظروفها.
    This should take into account the diversity of the agricultural systems and the differences in scale as well as possible adaptation co-benefits. UN وينبغي أن تأخذ هذه الجهود بعين الاعتبار تنوع النظم الزراعية والاختلافات في الحجم علاوة على المنافع المشتركة الممكن جنيها من التكيف.
    By stressing a " best practices " approach, the harmonized and simplified procedures and practices will take into account the diversity of country situations. UN ومن خلال التشديد على نهج " أفضل الممارسات " ستأخذ الإجراءات والممارسات المواءمة والمبسطة في اعتبارها تنوع الأوضاع القطرية.
    Decisions regarding specific measures and strategies to be taken should rest with each country, organization or other entity, as appropriate, taking into account the diversity of economic, social, cultural and political conditions; UN والقرارات التي يجب اتخاذها بشأن تدابير أو استراتيجيات محددة يجب أن تظل في يد كل من البلدان أو المنظمات أو الهيئات اﻷخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة تنوع الظروف الاجتماعية والثقافية والسياسية؛
    It should start at the grass-roots level and aim for the participation of every person and the strengthening of capabilities, taking into account the diversity of economic, social and cultural circumstances, while promoting local initiatives in order to encourage ownership of the collective project. UN ويجب أن ينطلقا من القاعدة ويستهدفا مشاركة الجميع وتعزيز قدراتهم، مع مراعاة تنوع الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتفضيل المبادرات المحلية للتشجيع على تملك المشروع الجماعي.
    Of course, in that respect, we can never overemphasize the need to take into account the diversity of cultures and civilizations, as well as the varied pace and history of their social evolution. UN وبالطبع لا يمكننا، في ذلك الصدد، أن نغالي في التوكيد على الحاجة إلى مراعاة تنوع الثقافات والحضارات، فضلا عن تنوع سرعة خطاها وتاريخ تطورها الاجتماعي.
    The subprogramme will concentrate on the generation, dissemination and application of innovative knowledge to tackle the development challenges of the subregion, and on that basis will present public-policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers for their consideration, taking into account the diversity of national contexts. UN وسيركز البرنامج الفرعي على وضع ونشر وتطبيق معارف مبتكرة للتصدي لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم، بناء عليه، خيارات وتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها، مع مراعاة تنوع السياقات الوطنية.
    Regarding the follow-up to this resumed session, the European Union believes that the General Assembly should recognize that a set of principles on public administration and development should exist, taking into account the diversity of experience at the national and international levels. UN وفيما يتعلق بمتابعة هذه الدورة المستأنفة يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه يتعين على الجمعية العامة الاعتراف بضرورة وجود مجموعة من المبادئ الخاصة بالادارة العامة والتنمية، مع مراعاة تنوع الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Furthermore, the basic rights of individuals were reaffirmed as a principle for any action in the field, as was the sovereign right of each country to formulate and implement the population policies it deems appropriate, taking into account the diversity of current conditions and respecting specific religious and ethical values. UN وباﻹضافة الى ذلك أعيد التأكيد على الحقوق اﻷساسية لﻷفــراد كمبدأ ﻷي عمل يتخذ في هذا الميدان، وكذلك على حق كل بلد في وضع وتنفيذ السياسات السكانية التي يعتبرها ضرورية، مع مراعاة تنوع الظروف السائدة واحترام قيم دينية وأخلاقية معينة.
    The subprogramme will concentrate on the generation, dissemination and application of innovative knowledge to tackle the development challenges of the subregion, and on that basis will present public-policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers for their consideration, taking into account the diversity of national contexts. UN وسيركز البرنامج الفرعي على وضع ونشر وتطبيق معارف مبتكرة للتصدي لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم، بناء عليه، خيارات وتوصيات في مجال السياسة العامة للسلطات القطاعية وغيرها من صناع القرار للنظر فيها، مع مراعاة تنوع السياقات الوطنية.
    This assessment will build on existing knowledge, taking into account the diversity of the ontological, epistemological and ethical world views and will explore a range of practical ways of acknowledging, integrating and, where possible, bridging different approaches and methods to the valuation process and different conceptions of the values being assessed. UN وسوف يستفيد هذا التقييم من المعارف الموجودة حالياً، مع مراعاة تنوع النظرة المعرفية والأخلاقية للعالم، وسوف يستكشف هذا التقييم طائفة من الطرق العملية للإقرار بمختلف نُهج وطرق عملية التقييم وبمختلف مفاهيم القيم التي يجري تقييمها وطرق إدماجها والتوفيق بينها ما كان ممكناً.
    53. The role of the family, the community and society in preserving and transmitting values should thus be considered in an integrated framework, taking into account the diversity of social patterns in different regions of the world. UN 53- وهكذا ينبغي النظر إلى دور الأسرة والجماعة والمجتمع في حفظ القيم ونقلها في إطار متكامل، مع مراعاة تنوع الأنماط الاجتماعية في مختلف مناطق العالم.
    The President of the Assembly is requested to ensure such participation on an equal and transparent basis, taking into account the diversity of non-governmental organizations. UN ومطلوب من رئيس الجمعية العامة أن يكفل تلك المشاركة على أساس المساواة والشفافية، آخذا في الاعتبار تنوع المنظمات غير الحكومية.
    International cooperation should take into account the diversity of country situations and include local social indicators in the definition of international cooperation programmes. UN ويتعين أن يأخذ هذا التعاون في الاعتبار تنوع حالات بلداننا وأن يدمج المؤشرات الاجتماعية المحلية في تعريف برامج التعاون الدولي.
    This handbook should be flexible and user-friendly, and should take into account the diversity of interests of the stakeholders in the implementation of free, prior and informed consent. UN وينبغي أن يتسم هذا الكتيب بالمرونة، والسهولة، وأن يأخذ في الاعتبار تنوع اهتمامات أصحاب المصالح لأغراض تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    There were high expectations that the Human Rights Council would be a forum for dialogue, mutual understanding and cooperation in achieving the universal realization of human rights, taking into account the diversity of cultures and civilizations. UN وكانت هناك توقعات كبيرة بأن يكون مجلس حقوق الإنسان منتدى للحوار والتفاهم والتعاون في تحقيق إعمال حقوق الإنسان على النطاق العالمي، آخذا بعين الاعتبار تنوع الثقافات والحضارات.
    On 5 August, this forum lead to the establishment of a broad Government that has taken into account the diversity of political believes in our country. UN وسيؤدي هذا المحفل إلى تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة في 5 آب/أغسطس تأخذ بعين الاعتبار تنوع المعتقدات السياسية في بلدنا.
    By stressing a " best practices " approach, the harmonized and simplified procedures and practices will take into account the diversity of country situations. UN ومن خلال التشديد على نهج " أفضل الممارسات " ستأخذ الإجراءات والممارسات المواءمة والمبسطة في اعتبارها تنوع الأوضاع القطرية.
    It is a yardstick that takes into account the diversity of our world, creating a common denominator that transcends civilizations, cultures and belief systems. UN أنها مقياس يراعي تنوع عالمنا، ويضـــع قاسما مشتركا يتجاوز الحضارات والثقافات والمعتقدات المذهبية.
    (a) A range of community approaches were required in order to respond to the challenges posed by the drug problem and to take into account the diversity of communities; UN (أ) هناك حاجة إلى طائفة من النهوج المجتمعية لأجل التصدّي للتحدّيات التي تطرحها مشكلة المخدرات ولأجل مراعاة تنوّع المجتمعات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد