ويكيبيديا

    "into account the guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراعاة المبادئ التوجيهية
        
    • في اعتبارها المبادئ التوجيهية
        
    • بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية
        
    • في الاعتبار المبادئ التوجيهية
        
    Kuwaiti authorities, in preparing this statement, have endeavoured to take into account the guidelines set by the Committee. UN وقد حرصت السلطات الكويتية، عند إعداد هذا التقرير، على مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرتها اللجنة.
    In implementing these recommendations, the Committee encourages the State party to take into account the guidelines for the Alternative Care of Children. UN ومن خلال تنفيذ هذه التوصيات، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    States should determine precautionary management reference points, taking into account the guidelines contained in annex 2 and the action to be taken if they are exceeded. UN وتحدد الدول النقاط المرجعية للادارة التحوطية، واضعة في اعتبارها المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق ٢، والاجراءات التي تتخذ عند تجاوزها.
    Governments should develop, strengthen or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and international agreements, such as those related to sustainable development. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو تعزيز أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, Japan recognizes the important role of the IAEA in strengthening the global " safety culture " taking into account the guidelines for safety and training, and will continue to make contributions to the Agency's activities. UN وتقر اليابان كذلك بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز ثقافة " الأمان النووي " العالمية مع مراعاة المبادئ التوجيهية للأمان والتدريب، وستواصل تقديم تبرعات لأنشطة الوكالة.
    The Committee recommends that the State party undertake the following measures, taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to United Nations General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009: UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التالية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009:
    (f) Take into account the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex) in the implementation of the above recommendations. UN (و) مراعاة المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه (القرار 2005/20 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرفق).
    (a) [Handled] [Managed], collected, transported and disposed of in an environmentally sound manner[, taking into account the guidelines developed under paragraph 2] [. UN (أ) تجري [مناولتها] [إدارتها] وجمعها ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً [، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الفقرة 2] [.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN 2- ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In paragraph 3, Governments were urged, when developing national plans of action for human rights education, to take into account the guidelines contained in the addendum to the Secretary-General’s report on the matter (A/52/469/Add.1). UN وفي الفقرة ٣، تحث الحكومات، لدى وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة في اﻹضافة الملحقة بتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة )A/52/469/Add.1(.
    At the same session, the SBI concluded that it would consider at its fourteenth session the issue of developing guidelines for the review of national communications under the Convention, taking into account the guidelines to be developed for the review of national communications under Article 8 of the Kyoto Protocol. UN 35- وفي الدورة ذاتها، خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها ستنظر في دورتها الرابعة عشرة في مسألة وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي ستوضع لاستعراض البلاغات الوطنية بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    The Committee recommends that the State party submit its tenth to twelfth periodic reports, in a single document, by 28 October 2018, taking into account the guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1), and that it address all the points raised in the present concluding observations. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية من العاشر إلى الثاني عشر في وثيقة واحدة، في موعد أقصاه 28 تشرين الأول/أكتوبر 2018، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة أثناء دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وبأن تعالج جميع النقاط المُثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    (c) Develop and disseminate minimum standards of care and protection to be respected by all centres taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to United Nations General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009; and UN (ج) وضع وتعميم معايير دنيا للرعاية والحماية تمتثل لها جميع المراكز مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142، المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    The Committee recommends that the State party, while taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009, undertake the necessary measures to protect the rights of children deprived of a family environment and address their needs with a focus on, inter alia: UN 49- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، باتخاذ تدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتلبية احتياجاتهم مع التركيز على جملة أمور منها:
    (h) Take into account the guidelines for the Alternative Care of Children (General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009, annex). UN (ح) مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال (المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009).
    (f) Take into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to the United Nations General Assembly resolution 64/142 of December 2009. UN (ز) مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/142 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2009.
    (d) Take into account the guidelines for the Alternative Care of Children contained in United Nations General Assembly Resolution A/RES/64/142 adopted on 20 November 2009. UN (د) مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال الواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/142 الذي اعتُمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The Commission calls on organizations within and outside the United Nations system, including OECD, to continue their useful work in this area, taking into account the guidelines in chapter 4 of Agenda 21, as well as in the present decision. UN وتناشد اللجنة المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مواصلة عملها المفيد في هذا المجال واضعة في اعتبارها المبادئ التوجيهية الواردة في الفصل ٤ من جدول أعمال القرن ٢١، وكذلك الواردة في هذا المقرر.
    Furthermore, Japan recognizes the important role of the IAEA in strengthening the global " safety culture " taking into account the guidelines for safety and training, and will continue to make contributions to the IAEA's activities. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اليابان بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز " ثقافة السلامة " على الصعيد العالمي، آخذة بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية للسلامة والتدريب، وستواصل تقديم إسهامات إلى أنشطة الوكالة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take into account the guidelines for the Alternative Care of Children, annexed to General Assembly resolution 64/142. UN واللجنة توصي في هذا الصدد بأن تضع الدولة الطرف في الاعتبار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد