ويكيبيديا

    "into africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أفريقيا
        
    • الى افريقيا
        
    • الى أفريقيا
        
    • إلى افريقيا
        
    • داخل أفريقيا
        
    One important issue concerns the flow of weapons into Africa from many other parts of the world. UN ومن القضايا الهامة قضية تدفق اﻷسلحة إلى أفريقيا من كثير من أنحاء أخرى من العالم.
    FDI inflows into Africa as a whole continued to grow at a relatively slow pace, with inflows of $8 billion in 1998; the performance of individual countries, however, was quite diverse. UN وظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل تنمو نمواً بطيئاً نسبياً إذ بلغت 8 بلايين دولار في عام 1998؛ غير أن أداء فرادى البلدان تفاوت تفاوتاً كبيراً.
    Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, 1991 UN اتفاقية بماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، ١٩٩١
    For more than 30 years aid and assistance have been poured into Africa, with seemingly little effect. UN لقد ظل تدفق المساعدة والمعونة الى افريقيا مستمرا طوال أكثر من ٣٠ عاما، وإن كان يبدو أن أثر ذلك كان ضئيلا.
    Benefits from new technology involving computers, satellites and new flows of information have largely bypassed Africa. Internal conflict, political instability and inadequacies in infrastructure have kept private capital from flowing into Africa. UN ولم تستفد أفريقيا إلا قليلا من التكنولوجيات الجديدة التي تشمل الحواسيب والسواتل وتدفقات المعلومات الجديدة وحالت النزاعات الداخلية وانعدام الاستقرار السياسي وعدم كفاية الهياكل دون تدفق الرأسمال الخاص الى أفريقيا.
    Internal conflict, political instability and inadequacies in infrastructure have kept private capital from flowing into Africa. UN وحالت النزاعات الداخلية وانعدام الاستقرار السياسي ومظاهر الخلل في البنى الأساسية دون تدفق الرأسمال الخاص إلى أفريقيا.
    Sixthly, a global commitment to stem the flow of small arms and light weapons into Africa is needed. UN سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا.
    Foreign direct investment (FDI) flows into Africa increased substantially in 2005. UN تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا ارتفعت ارتفاعا كبيرا في عام 2005.
    Malaysia welcomed and strongly supported the efforts to bring development into Africa through NEPAD. UN لقد رحبت ماليزيا بالجهود المبذولة لجلب التنمية إلى أفريقيا عبر الشراكة الجديدة وأيدتها بشدة.
    Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, 1991 UN اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها ضمن أفريقيا، 1991
    Similarly, it is important to increase the flow of direct foreign investment into Africa. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    The trend of a declining flow of resources into Africa must be reversed. UN ولا بد من عكس الاتجاه المتدني لتدفق الموارد إلى أفريقيا.
    Every day, financial flows into Africa are decreasing. UN وفي كل يوم تتناقص التدفقات المالية إلى أفريقيا عما كانت عليه.
    Cocaine was smuggled into Africa mainly by sea, but cocaine shipments were also sent in modified small aircraft from South America to various destinations in West Africa. UN ويُهرَّب الكوكايين إلى أفريقيا عن طريق البحر بالدرجة الأولى، ولكن شحنات الكوكايين ترسل أيضاً في طائرات صغيرة محوّرة من أمريكا الجنوبية إلى مختلف الجهات المقصودة في غرب أفريقيا.
    (xix) Some countries have also ratified regional agreements, including the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, adopted in 1991; UN ' 19` وصدق بعض البلدان أيضا على الاتفاقات الإقليمية، بما فيها اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، التي اعتمدت عام 1991؛
    20. The entry of developing-country firms and capital into Africa offers benefits for the host economies. UN 20 - وينطوي دخول شركات ورؤوس أموال البلدان النامية إلى أفريقيا على فوائد للاقتصادات المتلقية.
    In that regard, the Group recalls the 1991 resolution of the Council of Ministers of the African Union Commission regarding the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa. UN وفي ذلك الصدد، تذكِّر المجموعة بقرار مفوضية مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي المتعلق باتفاقية باماكو لعام 1991 بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة وإدارة حركتها عبر الحدود.
    Many representatives welcomed the progress on persistent organic pollutants made under the Basel Convention and the cooperation between the two conventions. One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. UN ورحب الكثير من الممثلين بالتقدم المحرز بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية بازل وبالتعاون بين الاتفاقيتين وقال أحد الممثلين إن من الضروري زيادة تعزيز هذا التعاون بإدراج اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة هذه النفايات الخطرة عبر الحدود داخل أفريقيا.
    The Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of All Forms of Hazardous Wastes within Africa, signed by African countries, is an example of such an arrangement. UN واتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، التي وقعتها البلدان الافريقية، هي مثال لهذا الترتيب.
    42. The Bamako Convention on the Ban of the Import of Hazardous Wastes into Africa and on the Control of their Transboundary Movements within Africa was adopted at Bamako, Mali, on 30 January 1991 by member States of the Organization of African Unity (OAU) because of inadequacies in the Basel Convention with regard to developing countries, in particular the absence of a ban on the export of toxics towards developing countries. UN ٢٤- اعتمدت الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، في ٠٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اتفاقية باماكو لحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة الى أفريقيا ومراقبة حركتها داخل أفريقيا، بسبب عدم وفاء اتفاقية بازل باحتياجات البلدان النامية، وبخاصة عدم نصها على حظر تصدير النفايات السمية الى البلدان النامية.
    The illicit manufacture of methaqualone and the smuggling of that substance into Africa, also remained a major problem. UN أما الصنع غير المشروع للميتاكوالون وتهريب تلك المادة إلى افريقيا فقد ظلا أيضا مشكلة رئيسية.
    (c) UNCTAD has contributed to the promotion of FDI into Africa. UN (ج) أسهم الأونكتاد في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد