Some delegations voiced their concerns over continuing population displacements, particularly in northern Uganda and from Rwanda into Burundi. | UN | وأعربت وفود عن قلقها إزاء استمرار موجات نزوح السكان، ولا سيما في شمال أوغندا ومن رواندا إلى بوروندي. |
Owing to the high cost of shipping parts into Burundi on a piecemeal basis, the cost of parts was inflated beyond normal expectations. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف شحن قطع الغيار إلى بوروندي على أساس متقطع، فقد تضخمت تكاليف قطع الغيار وتجاوزت التوقعات العادية. |
Incursions are made into Burundi from sanctuaries situated at between 10 and 30 km from the border between Burundi and the United Republic of Tanzania. | UN | وتجري عمليات التسلل إلى بوروندي انطلاقا من القواعد الواقعة على بعــــد مسافة تتراوح بين 10 و 30 كيلومترا من الحدود المشتركة بين بوروندي وتنزانيا. |
He noted that the disengagement of forces in the Democratic Republic of the Congo had corresponded to the movement of FDD, ex-FAR and Interahamwe rebels into Burundi. | UN | ولاحظ أن فصل القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تصادف مع انتقال جبهة الدفاع عن الديمقراطية، والقوات المسلحة الرواندية السابقة ومتمردي أنتراهاموي إلى داخل بوروندي. |
They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. | Open Subtitles | انهم لن يدعونا نذهب الى بوروندي على أي حال ولا الى راواندا |
Burundian rebels, ex-FAR, Interahamwe and other groups were now moving from the Democratic Republic of the Congo into Burundi. | UN | وقال إن المتمردين البورونديين والقوات المسلحة الرواندية السابقة، وميليشيا أنتراهاموي وغيرها من الجماعات منطلقة الآن من جمهورية الكونغو الديمقراطية في طريقها إلى بوروندي. |
There are also concerns that major military activities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo could cause large movements of refugees into Burundi. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا أن الأنشطة العسكرية الرئيسية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تسبب تحركات كبيرة للاجئين إلى بوروندي. |
72. The Government's reported double-payment of bills -- estimated at several million dollars -- to a company that imports oil into Burundi has further weakened the Government's position in relation to the international financial institutions and donors. | UN | 72 - وأدى ما تردد عن سداد الحكومة فواتير مرتين، تقدر قيمتها بعدة ملايين من الدولارات، لصالح شركة تستورد النفط إلى بوروندي إلى زيادة إضعاف موقف الحكومة أمام المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة. |
There appears to be little difficulty in smuggling many industrial products or consumer goods such as cement, salt and other household and health articles into Burundi from Zambia, Tanzania and Kenya, inter alia via Lake Tanganyika. | UN | وبفضل عمليات تهريب البضائع، فإن منتجات صناعية عديدة أو سلع استهلاكية مثل الاسمنت أو الملح أو غيرهما من اﻷدوات المنزلية أو الصحية، ترد على التوالي من زامبيا وتنزانيا وكينيا، وتدخل دون صعوبة كبيرة إلى بوروندي عن طريق عدة طرق من بينها طريق بحيرة تنجانيقا. |
Although most of them take place from bases in the Democratic Republic of the Congo, their incursions into Burundi almost always pass through Tanzanian territory (see annex I). | UN | ومع أن القسم الأعظم من أفرادهما يرتكز في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن عمليات تسللهم إلى بوروندي تكون في الغالب عبر الأراضي التنزانية (انظر المرفق الأول). |
It appealed for regional action to deal with the instability and insecurity caused by the introduction of weapons into Burundi and for concerted international action to help isolate and neutralize the extremists and disarm and immediately dismantle the militias and armed gangs involved in the Burundi crisis. | UN | ووجه نداء من أجل القيام بعمل إقليمي لمواجهة انعدام الاستقرار واﻷمن الذي تسبب فيه إدخال أسلحة إلى بوروندي ومن أجل القيام بعمل دولي متضافر للمساعدة في عزل المتطرفين وإحباط نشاطهم ونزع سلاح الميليشيات والعصابات المسلحة المتورطة في اﻷزمة البوروندية وتفكيكها فورا. |
86. Between 25 July and 25 August 2009 at least four separate incidents of infiltration of FDLR elements into Burundi took place. | UN | 86 - وفي الفترة بين 25 تموز/يوليه و 25 آب/أغسطس 2009 حدث ما لا يقل عن أربع عمليات تسلل منفصلة لعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى بوروندي. |
On the basis of these accounts, the Group is of the view that the infiltrations were ordered by the FDLR high command to allow the Uvira sector bases to evacuate important documentation and other material from FARDC operational zones into Burundi. | UN | واستنادا إلى هذه الروايات، يرى الفريق أن القيادة العليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد أمرت بعمليات التسلل هذه لإتاحة المجال للقواعد في قطاع أوفيرا لنقل الوثائق الهامة وغيرها من المواد من مناطق عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي. |
He also said that, with help from the international community, in coordination with the political directorate of the mediation, he intended to resolve some of the political problems in the search for peace, which would be made more possible if the FNL leadership would come into Burundi for that purpose. | UN | وقال أيضاً إنه يعتزم القيام، بمساعدة المجتمع الدولي وبالتنسيق مع المديرية السياسية للوساطة، حل بعض المشاكل السياسية المطروحة سعيا إلى تحقيق السلام الذي سيكون ممكناً أكثر إذا كان ذلك هو قصد قيادة قوات التحرير الوطنية من توجهها إلى بوروندي. |
Access to the Ruzizi Plain is coveted by FDLR, as well as FNI, as it permits easy infiltration from the Democratic Republic of the Congo into Burundi and further into the southern parts of Rwanda. | UN | وتحدو قوات تحرير رواندا رغبة قوية في الحصول على سهل روزيزي وكذلك جبهة التحرير الوطنية وذلك لأنه يتيح سهولة التسلل من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي وإلى الأجزاء الشرقية الجنوبية الأبعد من رواندا. |
29. A wave of Rwandese asylum-seekers estimated at between 8,000 and 10,000 crossed into Burundi between late March and early May. | UN | 29 - وقامت مجموعة من طالبي اللجوء الروانديين يتراوح عددهم بين 000 8 و 000 10 شخص تقريبا بعبور الحدود إلى بوروندي في الفترة بين أواخر آذار/مارس وأوائل أيــار/مايو. |
There have been a number of armed incursions into Burundi from the Rwandan refugee camps located in eastern Zaire. | UN | وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير. |
The Assembly requested that the mandate of MONUC be extended to cover Burundi's borders with the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania in order to prevent infiltration of rebels into Burundi. | UN | وقال إن الجمعية الوطنية تطلب تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتغطي حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا من أجل منع تسلل المتمردين إلى داخل بوروندي. |
With the recent increase in operations of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo against these armed groups, there is a serious concern that some of the armed groups may try to move into Burundi. | UN | وفي ظل ازدياد عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد هذه المجموعات المسلحة، هناك قلق شديد من احتمال محاولة بعض هذه المجموعات المسلحة الانتقال إلى داخل بوروندي. |
The authorities of Burundi should comply with the principle of non-refoulement and accord the right of asylum to refugees fleeing from neighbouring countries into Burundi. | UN | وينبغي لسلطات بوروندي أن تلتزم بمبدأ عدم رد اللاجئين وأن تمنح حق اللجوء للاجئين الفارين من البلدان المجاورة الى بوروندي. |
RSCC authorized the following exemptions for United Nations agencies for importation into Burundi: baby foods and other essential requirements for infants and hospital patients, emergency medical and laboratory supplies, kerosene for cold chains and vaccines, and communications equipment for United Nations agencies. | UN | وقد أذنت اللجنة اﻹقليمية لتنسيق الجزاءات بالاستثناءات التالية لتقوم وكالات اﻷمم المتحدة باستيراد بنودها الى بوروندي: أغذية الرضع والاحتياجات الضرورية اﻷخرى للرضع ومرضى المستشفيات، واﻹمدادات الطبية والمعملية الطارئة، والكيروسين لسلسلات التبريد واللقاحات، ومعدات الاتصال لوكالات اﻷمم المتحدة. |