ويكيبيديا

    "into cases of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قضايا
        
    • بشأن حالات
        
    • في جميع حالات
        
    • في القضايا ذات
        
    • في حالات سوء
        
    • في حالات الأشخاص
        
    • في حالات تعذيب
        
    It welcomed Government action to address human trafficking and noted that, despite the initiation of criminal investigations into cases of alleged trafficking, no sentences on trafficking had been issued. UN ورحّبت الحكومة بإجراءات التصدي للاتجار بالبشر، وأشارت إلى أنه لم تصدر أي عقوبات في قضايا اتجار على الرغم من بدء التحقيقات الجنائية في قضايا اتجار مزعومة.
    What measures are being taken to improve conditions in prisons and to conduct inquiries into cases of death in prison? UN وما الإجراءات التي تتخذ لتحسين أحوال السجون وإجراء التحقيقات في قضايا الموت داخل السجون؟
    Likewise, the Supreme Court has issued a directive requiring the Government to formulate appropriate legislation and conduct the necessary inquiries and investigations into cases of disappearances through the commissions created on the basis of that legislation. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    It would therefore be interesting to know how many inquiries into cases of disappearance had been carried out by the Office of the Public Prosecutor and by the CNDH. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    112.24 Conduct prompt, impartial and effective investigations into cases of extrajudicial executions and prosecute those responsible (Canada) UN 112-25 إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ومقاضاة المسؤولين (كندا)
    Hungary referred to access to justice as a major challenge and the failure of police investigations into cases of ill-treatment. UN وأشارت هنغاريا إلى فرص اللجوء إلى العدالة باعتبارهاً تحدياً كبيراً وإلى إخفاق تحقيقات الشرطة في حالات سوء المعاملة.
    The failure of prosecutors to follow a protocol on investigations into cases of torture, despite the fact that the protocol was issued by National Directorate of Prosecution Services; UN عدم تقيُّد أعضاء النيابة العامة ببروتوكول خاص بالتحقيق في قضايا التعذيب، على الرغم من أن المديرية الوطنية للنيابة العامة قد أصدرت هذا البروتوكول؛
    Likewise, the Supreme Court has issued a directive requiring the Government to formulate appropriate legislation and conduct the necessary inquiries and investigations into cases of disappearances through the commissions created on the basis of that legislation. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    UNSMIL continued to urge the Libyan authorities to address those cases, including through robust inspections of known facilities, the identification and closure of unknown facilities and investigations into cases of torture. UN وواصلت البعثة حث السلطات الليبية على معالجة تلك الحالات، بوسائل منها تنفيذ عمليات تفتيش معززة للمرافق المعروفة، وتحديد المرافق غير المعروفة وإغلاقها، وإجراء تحقيقات في قضايا التعذيب.
    9. The Committee is concerned at the lack of information from the State party on progress made in the investigation into cases of disappearances. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ورود معلومات من الدولة الطرف عن التقدم المحرز في التحقيق في قضايا الاختفاء.
    Argentina is prepared to continue to offer any assistance and guidance it can, especially experts on judicial investigation into cases of terrorism, and on adaptation of the legislative framework with respect to terrorism. UN وتبدي الأرجنتين استعدادها لأن تواصل، بقدر المستطاع، تقديم المساعدة والتوجيه، وكذلك الخبراء في مجال التحقيقات القضائية في قضايا الإرهاب ومواءمة القوانين في مجال الإرهاب.
    In addition, the UNMIT Serious Crimes Investigation Team continued investigations into cases of serious human rights violations committed in 1999 in 9 out of 13 districts. UN وفضلا عن ذلك، فإن فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة يواصل تحقيقاته في قضايا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ارتُكبت سنة 1999 في تسع مقاطعات من ثلاث عشرة مقاطعة.
    The authorities' denial of cases of forced sterilizations in public hospitals was worrying in the light of reports of a series of halted prosecutions into cases of alleged forced sterilizations. UN وإن رفض السلطات الدعاوى المتعلقة بالتعقيم القسري في المستشفيات العامة هو أمر مثير للقلق في ضوء التقارير التي تفيد وجود سلسلة من عمليات وقف المحاكمات القضائية في قضايا التعقيم القسري المدَّعى.
    Political and social stability and security will be maintained and will be conducive to reform, in particular reform of the security sector and strengthening of the justice sector, and will allow for unfettered investigations into cases of serious crimes. UN الحفاظ على الاستقرار السياسي والاجتماعي والأمني الذي يؤدي إلى الإصلاح، ولا سيما إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز قطاع العدالة، ويتيح إجراء تحقيقات في قضايا الجرائم الخطيرة دون أي عائق.
    As a result, there is currently no provision for witness protection in the State party, which hampers effective investigations into cases of recruitment and use of children in armed conflict. UN ونتيجة لذلك، لا توجد حالياً أحكام لحماية الشهود في الدولة الطرف، الأمر الذي يعيق التحقيقات الفعالة في قضايا تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة.
    The Second Prime Minister agreed that serious investigations were required into cases of executions and torture, as reported by the Cambodia Office. UN وأعرب رئيس الوزراء الثاني عن اتفاقه في الرأي على أنه يلزم إجراء تحقيقات جدية بشأن حالات اﻹعدام والتعذيب حسبما أبلغ بذلك مكتب كمبوديا.
    The FBI (Federal Bureau of Investigation) had also conducted investigations into cases of detainees who had reportedly not been duly transferred from the Orleans Parish prison in the aftermath of the hurricane. Those investigations had been reported to the Civil Rights Division, but the Division had concluded that violation of the constitutional rights of the detainees had not been sufficiently established. UN وأجرى مكتب التحقيقات الفيدرالي تحقيقات بشأن حالات مساجين لم يتم نقلهم على النحو اللازم من سجن أورلينز باريش في أعقاب الإعصار، وقدم تقريراً بشأن هذه التحقيقات إلى شعبة الحقوق المدنية، غير أنها خلصت إلى أن انتهاك حقوق المساجين لم يتم إثباته بما فيه الكفاية.
    112.25 Conduct prompt, impartial and effective investigations into cases of extrajudicial executions and prosecute those responsible (Canada); UN 112-25 إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في جميع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ومقاضاة المسؤولين (كندا)؛
    In the case of the peacekeeping mission in Sierra Leone, the Office of the Special Representative of the Secretary-General has instituted a Personal Conduct Committee to look into cases of misconduct, including sexual exploitation, involving the civilian and military personnel of UNAMSIL. UN وفيما يتعلق ببعثة حفظ السلام في سيراليون، أنشأ مكتب الممثل الخاص للأمين العام لجنة معنية بالسلوك الشخصي، كي تنظر في حالات سوء السلوك التي يرتكبها موظفون مدنيون وأفراد عسكريون من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Local forensic capacity-building is often essential for ensuring credible and sustainable investigations into cases of missing persons. UN ويعد بناء القدرات المحلية في مجال الطب الشرعي أمرا أساسيا في كثير من الأحيان لضمان إجراء تحقيقات مقنعة ومستدامة في حالات الأشخاص المفقودين.
    The Committee is also concerned about the lack of complaint mechanisms and effective investigations into cases of torture and ill-treatment of children in detention facilities and closed institutions and during the investigation process. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام آليات لتقديم الشكاوى والتحقيقات الفعالة في حالات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم في مرافق الاحتجاز والمؤسسات المغلقة وأثناء عملية التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد