ويكيبيديا

    "into compliance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الامتثال
        
    • متفقة
        
    • متماشية
        
    • متفقا
        
    • متمشية
        
    • متمشيا
        
    • متوافقاً
        
    • منسجمة
        
    • متوافقةً
        
    • في وضع امتثال
        
    • إلى حالة الامتثال
        
    • إلى امتثال
        
    • يوفَّق بين
        
    • الطرف يتوافق
        
    • منسجماً
        
    But this demands that we find a way, somehow, to move the Iraqi Government into compliance with the Security Council resolutions' . UN لكن هذا يتطلب العثور على وسيلة تدفع الحكومة العراقية بطريقة ما إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    The press laws should be brought into compliance with article 19 of the Covenant. UN وينبغي تعديل قوانين الصحافة بما يؤدي إلى الامتثال للمادة 19 من العهد.
    The Committee recommends that steps be taken to ensure that interception be subject to strict judicial supervision and that the relevant laws be brought into compliance with the Covenant. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات تكفل خضوع فتح الطرود والرسائل البريدية إلى إشراف قضائي دقيق، وبجعل القوانين ذات الصلة متفقة وأحكام العهد.
    Russia had been taking measures to bring its national judicial practices into compliance with the standards of the European Court of Human Rights (ECHR). UN وما فتئت روسيا تتخذ التدابير لجعل ممارساتها القضائية الوطنية متماشية مع معايير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that steps be taken to bring the law into compliance with the Covenant. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لجعل القانون متفقا وأحكام العهد.
    A major legislative reform has been carried out to bring the national legislation into compliance with the relevant international requirements. UN وتم القيام بإصلاح تشريعي كبير لجعل التشريعات الوطنية متمشية مع المتطلبات الدولية ذات الصلة.
    The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.
    With regard to the State parties that had notified the Committee of their intention to amend their legislation to bring it into compliance with the Covenant, he recommended that the Committee ask to be kept informed of the progress made in that respect. UN وفيما يتعلق بالدول الأطراف التي أخطرت اللجنة بعزمها على تعديل تشريعها كي يكون متوافقاً مع العهد، أوصى بأن تطلب اللجنة إحاطتها علماً بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    As a subsidiary organ and a creation of the Security Council, and lacking mechanisms to enforce State compliance, we rely on the Security Council to bring non-cooperating States into compliance. UN والمحكمة بوصفها جهازا فرعيا أنشأه مجلس اﻷمن يفتقر إلى اﻵليات اللازمة لفرض الامتثال من جانب الدول، تعتمد على مجلس اﻷمن في دفع الدول غير المتعاونة إلى الامتثال.
    Iraq and Libya were found to be in violation of the Treaty and have been brought back into compliance with it. UN فقد ثبت انتهاك العراق وليبيا للمعاهدة وتمت إعادتهما إلى الامتثال للمعاهدة.
    The revised schedule would bring Guatemala back into compliance at least one year later than provided for in that decision. UN ومن شأن هذا الجدول الزمني المنقح أن يعيد غواتيمالا إلى الامتثال بعد مرور عام على الأقل من الموعد الذي حدده ذلك المقرر.
    They were requested to provide explanations for the deviations from their consumption data, along with plans of action, with time-specific benchmarks, to bring them back into compliance, for the Committee to consider at its next meeting. UN وطلب إليها أن تقدم توضيحات عن تجاوزها لبيانات الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس زمنية محددة تعيدها إلى الامتثال حتى ترضى اللجنة بحث هذا الأمر في اجتماعها التالي.
    It urges the State party to accelerate its efforts towards the revision of discriminatory legislation so as to bring it into compliance with articles 2 and 16 of the Convention. UN وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية.
    It urges the State party to accelerate its efforts towards the revision of discriminatory legislation so as to bring it into compliance with articles 2 and 16 of the Convention. UN وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية.
    Once the Constitution is amended, the Committee recommends that a time-frame be set to review all legislation so as to bring it into compliance with the newly amended Constitution. UN وبعد أن يجري تعديل الدستور، توصي اللجنة بتحديد إطار زمني لإعادة النظر في جميع التشريعات لكي تصبح متماشية مع الدستور المعدل حديثا.
    Once the Constitution is amended, the Committee recommends that a time-frame be set to review all legislation so as to bring it into compliance with the newly amended Constitution. UN وبعد أن يجري تعديل الدستور، توصي اللجنة بتحديد إطار زمني لإعادة النظر في جميع التشريعات لكي تصبح متماشية مع الدستور المعدل حديثا.
    The Committee's Concluding Comments for Samoa's last report recommended that the Government bring its legislation into compliance with article 11 of the Convention without delay and to ensure compliance with such legislation. UN أوصت التعليقات الختامية للجنة على التقرير السابق لساموا بأن تجعل الحكومة تشريعها متفقا مع المادة 11 من الاتفاقية بدون إبطاء وأن تكفل الامتثال لذلك التشريع.
    Both entities of Bosnia and Herzegovina have committed themselves to bringing their property laws into compliance with the Dayton Agreement. UN وأعرب كلا الكيانين التابعين للبوسنة والهرسك عن التزامهما بجعل قوانينهما الخاصة بالملكية متمشية وأحكام اتفاق ديتون.
    The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.
    59. Continue efforts to bring its system of security certificates concerning immigration into compliance with international human rights standards (Switzerland); UN 59- أن تواصل جهودها لجعل نظامها الخاص بالشهادات الأمنية المتعلقة بالهجرة متوافقاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (سويسرا)؛
    Govt. to bring its legislation into compliance with article 11 of the Convention without delay and to ensure compliance with such legislation. 5.2. UN 5-1- أن تجعل الحكومة تشريعاتها منسجمة مع المادة 11 من الاتفاقية بدون إبطاء وأن تكفل الامتثال لهذه التشريعات.
    The State party should urgently review the regulation on forcible detention of persons with tuberculosis and related policies, and bring them into compliance with the Convention, in particular guaranteeing independent regular review of detention measures, patient confidentiality and privacy, as well as non-discrimination in their application. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع على وجه الاستعجال اللائحة المتعلقة بالاحتجاز القسري للمصابين بالسل والسياسات ذات الصلة وأن تجعلها متوافقةً مع أحكام الاتفاقية، ولا سيّما ضمان إجراء مراجعة مستقلة ومنتظمة لتدابير الاحتجاز، وضمان احترام سرية المعلومات المتعلقة بالمريض وحرمة حياته الخاصة، وكذلك عدم التمييز في تطبيق تلك التدابير.
    He said that his Government was taking the necessary steps to bring the country back into compliance with its obligations. UN وقال إن حكومته اتخذت الخطوات اللازمة لإعادة البلد إلى حالة الامتثال لالتزاماته.
    With the situation continuing to worsen, the Special Representative calls upon the new Government to recognize the importance and the urgency of reversing the present trend, and to put in place policies that will bring Iran into compliance with the Commission’s recommendations. UN ومع استمرار تدهور الموقف، يطالب الممثل الخاص الحكومة الجديدة بالاعتراف بأهمية تغيير الاتجاه الحالي على وجه السرعة، واتباع سياسات تؤدي إلى امتثال إيران لتوصيات اللجنة.
    He refers to articles 14 and 15 of the Covenant to complain that his sentence was not brought into compliance with the Constitutional Court's decision of 2 February 1999, providing all accused with the right to have their criminal cases examined in a jury trial. UN وهو يشير إلى المادتين 14 و15 من العهد ليشتكي من أنه لم يوفَّق بين عقوبته وقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 الذي يمنح جميع المتهمين الحق في أن تنظر هيئة محلفين في قضاياهم الجنائية.
    Information and argumentation from the parties can be very important to the Committee in evaluating how a State party's laws may have contributed to the violation at hand, and what may need to be changed in order to bring the legal framework into compliance with the Covenant. UN فقد تكون المعلومات والحجج التي تقدمها الأطراف مفيدة جداً للجنة لتحديد مدى مساهمة قوانين دولة طرف في الانتهاك المطروح للنظر وماهية التغييرات اللازمة لجعل الإطار القانوني للدولة الطرف يتوافق مع العهد.
    Tuvalu had also recognized in its report submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that certain areas of its domestic law must be brought into compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular in areas of land and family law, which Canada considered also a significant step. UN كما اعترفت توفالو في تقريرها المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بضرورة جعل بعض الجوانب من قانونها المحلي منسجماً مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما في مجالي تملّك الأرض وقانون الأسرة، وهو ما اعتبرته كندا أيضاً خطوة ذات شأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد