ويكيبيديا

    "into effect in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيز النفاذ في
        
    • نفاذه في
        
    • حيز التنفيذ في
        
    • سريانه في
        
    • نفاذها في
        
    • موضع التنفيذ في
        
    • نافذاً في
        
    • المفعول في
        
    • ساريا في
        
    • سريانها في
        
    • حيز النفاذ عام
        
    • حيِّز التنفيذ في
        
    • نافذا في
        
    • نفاذ هذا القانون في
        
    • حيز التنفيذ سنة
        
    In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    N/A UNDP The ERM policy came into effect in 2008. UN دخلت سياسة إدارة المخاطر المؤسسية حيز النفاذ في عام 2008.
    The transfer, which is part of the Nouméa Accord process, will come into effect in January 2012. UN ويشكل ذلك النقل جزءا من عملية اتفاق نوميا وسيدخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012.
    The 14 subregional organizations in Africa are to be consolidated into the African Union under the Constitutive Act which came into effect in 2002. UN إذ ستتوحد 14 منظمة من المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا في الاتحاد الأفريقي، بموجب القانون التأسيسي الذي بدأ نفاذه في عام 2002.
    The requirement that administrative paperwork be kept in Russian came also into effect in the lower Gali district schools. UN كما دخل حيز التنفيذ في المدارس المذكورة الشرط القاضي باستخدام اللغة الروسية في المعاملات الإدارية.
    ?At the same time, the Law Concerning Partial Amendment to the Employment Security Law and the Law for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Business and Improved Working Conditions for Dispatched Workers came into effect in 2004. UN وفي الوقت نفسه فإن القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون ضمان العمل وقانون ضمان التنفيذ السليم لأعمال نقل العمال وتحسين ظروف العمل للعمال المنقولين، بدأ سريانه في عام 2004.
    While the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families had come into effect in 2003, it only covered the migrants' countries of origin; it was therefore urgent for the United Nations to engage in a broad and open debate on the whole issue of migration. UN ورغم أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم قد بدأ نفاذها في عام 2003، إلا أنها لا تغطي سوى بلدان منشأ المهاجرين؛ ولذلك فإن على الأمم المتحدة أن تعمل بصورة عاجلة على إجراء مناقشة واسعة ومفتوحة لكامل مسألة الهجرة.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    N/A UNDP The ERM policy came into effect in 2008. UN دخلت سياسة إدارة المخاطر المؤسسية حيز النفاذ في عام 2008.
    If its final version is passed, this Act will go into effect in 2000. UN وسيدخل هذا القانون بصيغته النهائية إذا حظي بالموافقة حيز النفاذ في عام 2000.
    This legislation came into effect in 1997; UN وقد دخل هذا التشريع حيز النفاذ في عام ١٩٩٧؛
    This Treaty, which came into effect in 1997, reflects the keen desire of the South-East Asian countries for peace and security in the region, and their serious commitment to the disarmament goal of a nuclear-weapon-free world. UN فهذه المعاهدة التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٩٧ تعكس رغبة بلدان جنوب شرقي آسيا الصادقة في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة، والتزامها الجاد بهدف نزع السلاح، ألا وهو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    Therefore, no transition stage had been needed for the application of safeguards when the NPT had come into effect in the two countries. UN لذلك فإن تطبيق الضمانات عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في البلدين لم يتطلب فترة انتقالية.
    The new Constitution, which had come into effect in the current year, provided legal safeguards for protecting women’s rights. UN وينص الدستور الجديد الذي دخل حيز النفاذ في العام الجاري، على ضمانات قانونية لحماية حقوق المرأة.
    This came into effect in 2007, achieving a full revision of the Prison Law. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون.
    In February, the Kosovo Assembly adopted the Law on the Establishment of Special Protective Zones, which will come into effect in due course. UN وفي شباط/فبراير، اعتمدت جمعية كوسوفو قانون إنشاء المناطق المحمية الخاصة، الذي سيبدأ نفاذه في الوقت المناسب.
    The amendments are expected to go into effect in July 2000. UN ومن المتوقع دخول هذه التعديلات حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2000.
    The law is expected to go into effect in 2001. UN ومن المتوقع أن يبدأ سريانه في عام 2001.
    In Guatemala, MINUGUA continues to verify compliance with the Peace Agreements which came into effect in December 1996. UN وفي غواتيمالا، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام التي بدأ نفاذها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    This practice was put into effect in the summer of 1999. UN وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999.
    11. The Habeas Corpus Act came into effect in June 2008. UN 11- أصبح القانون المتعلق بحق المثول أمام القضاء نافذاً في حزيران/يونيه 2008.
    Those guidelines will come into effect in the second half of 2002. UN وستغدو هذه المبادئ التوجيهية نافذة المفعول في النصف الثاني من عام 2002.
    The Territory's first Constitution came into effect in October 1960 following a referendum, and was revised in 1967 and subsequently amended in 1970 and 1977. UN وأصبح أول دستور للاقليم ساريا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٠ في أعقاب استفتاء، ونقح في عام ١٩٦٧ ثم عدل في عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٧.
    The protection sector has provided considerable technical support to the Ministry of Displacement and Migration in finalizing a national policy on internal displacement, scheduled to come into effect in July. UN وقدم قطاع الحماية قدرا كبيرا من الدعم الفني لوزارة المهجرين والمهاجرين في وضع اللمسات النهائية على سياسة وطنية للتشريد الداخلي من المقرر أن يبدأ سريانها في تموز/يوليه.
    Achieving such results by the end of 2015 and preparing for the successful implementation of the 2015 agreement when it comes into effect in 2020 are critical in the view of many Parties and leaders and the global public. UN ويكتسي تحقيق هذه النتائج بحلول نهاية عام 2015 والتحضير للتنفيذ الناجح لاتفاق عام 2015 عندما يدخل حيز النفاذ عام 2020 أهمية حاسمة في نظر العديد من الأطراف والزعماء والجمهور على الصعيد العالمي.
    259. The Interim National Constitution of the Republic of the Sudan came into effect in July 2005. UN 259- دخل الدستور الوطني الانتقالي لجمهورية السودان حيِّز التنفيذ في تموز/يوليه 2005().
    This law, which came into effect in 2000, was crucial for the survival of some 45,000 child-headed households, 90 per cent of them headed by girls, following the 1994 genocide. UN وكان هذا القانون، الذي أصبح نافذا في عام 2000، حاسما لتأمين أسباب البقاء لحوالي 000 45 أسرة معيشية يعيلها أطفال 90 في المائة منهم من البنات، في أعقاب الإبادة الجماعية التي شهدها عام 1994.
    Since the Act came into effect in 1996, two out of five employers have adjusted their terms and conditions of employment and fringe benefits to combat unequal treatment based on working hours. UN ومنذ بدء نفاذ هذا القانون في عام 1996، قام اثنان من كل خمسة من أرباب الأعمال بتعديل أحكام وشروط العمل والمزايا الإضافية لمكافحة عدم المساواة من جراء ساعات العمل.
    39. According to the information provided by the administering Power, Anguilla, along with the other United Kingdom Territories in the Caribbean, has agreed to implement the European Union Taxation of Savings Directive when it comes into effect in 2005. UN 39 - وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن أنغيلا، شأنها شأن أقاليم المملكة المتحدة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي، قد وافقت على تنفيذ توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضريبة الادخار عند دخوله حيز التنفيذ سنة 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد