11.4. the Code of the Enforcement of Sentences (27 June 2002 No IX-994), entered into force as of 1 May 2003; | UN | 11-4 قانون إنفاذ الأحكام (27 حزيران/يونيه 2002، الرقم التاسعتاسعا - 994)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛ |
11.10. the Law of the Republic of Lithuania on the Accumulation of Pensions (4 July 2003 No IX-1691) entered into force as of 30 July 2003; | UN | 11-10 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن تراكم المعاشات التقاعدية (4 تموز/يوليه 2003، رقم التاسعا - 691) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 30 تموز/يوليه 2003؛ |
17. The principle of gender equality is laid down in the Labour Code of the Republic of Lithuania which entered into force as of 1 January 2003. | UN | 17 - أما مبدأ المساواة بين الجنسين فوارد في قانون العمل لجمهورية ليتوانيا الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. | UN | ويسري هذا القانون، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ إصداره، حتى موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في أنغولا. |
Because of this failure I have taken action to bring this law into force as of 1 January 1998. | UN | ونظرا لهذا اﻹخفاق، فقد اتخذت إجراءات حتى يدخل هذا القانون حيز التنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
11.2. the Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania (14 March 2000 No IX-785), entered into force as of 1 May 2003; | UN | 11-2 قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا (14 آذار/مارس 2000، الرقم التاسعتاسعا - 785)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛ |
11.3. the Criminal Code of the Republic of Lithuania (26 September 2000 No. VIII-1968), entered into force as of 1 May 2003; | UN | 11-3 القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا (26 أيلول/سبتمبر 2000، الرقم الثامنثامنا - 1996)، وبدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003؛ |
11.6. the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work (1 July 2003 No IX-1672) entered into force as of 16 July 2003; | UN | 11-6 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن السلامة والصحة في العمل (1 تموز/يوليه 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1672) وبدأ نفاذه اعتبارا من 16 تموز/يوليه 2003؛ |
11.7. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Unemployment (16 December 2003 No IX-1904) entered into force as of 1 January 2005; | UN | 11-7 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للبطالة (16 كانون الأول/ديسمبر 2003، الرقم التاسعتاسعا - 1904) والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
11.9. the Law of the Republic of Lithuania on Social Insurance of Sickness and Maternity (21 December 2000 No IX-110), entered into force as of 1 January 2001; | UN | 11-9 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن التأمين الاجتماعي للمرض والولادة (21 كانون الأول/ديسمبر 2000، رقم التاسعا - 110)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛ |
11.15. the Law of the Republic of Lithuania on Citizenship (17 September 2002 No IX-1078), entered into force as of 1 January 2003; | UN | 11-15 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الجنسية (17 أيلول/سبتمبر 2002، الرقم التاسعا - 1078)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
the Law Amending the Law of the Republic of Lithuania on Public Service (23 April 2002 No IX-855), entered into force as of 1 July 2002; | UN | 11-16 القانون المعدل لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الخدمة العامة (23 نيسان/ أبريل 2002، الرقم التاسعا - 855)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛ |
11.21. the Law on the Amendment of the Law of the Republic of Lithuania on Education (23 June 2003 No IX-1630), entered into force as of 28 June 2003.). | UN | 11-21 القانون المعدل لقانون التعليم في جمهورية ليتوانيا ( 23 حزيران/يونيه 2003، الرقم التاسعا - 1930)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 28 حزيران/يونيه 2003). |
11.22. the Law of the Republic of Lithuania on the Basic Principles of the Youth Policy (4 December 2003 No IX-1871), entered into force as of 18 December 2003. | UN | 11-22 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب (4 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الرقم التاسعا - 1871)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
22. Article 169 of the new Criminal Code of the Republic of Lithuania which came into force as of 1 May 2003 prohibits discrimination on the grounds of sex, ethnicity, race, language, origin, social status, religion or belonging to any group. | UN | 22 - وتحظر المادة 169 من القانون الجنائي الجديد لجمهورية ليتوانيا الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003 التمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو العنصر، أو اللغة، أو الأصل، أو المركز الاجتماعي، أو الدين، أو الانتماء إلى أي مجموعة. |
11.8. the Law of the Republic of Lithuania on the Advance Payment of State Social Insurance Old Age Pensions (18 November 2003 No IX-1828), entered into force as of 1 July 2004; | UN | 11-8 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الدفع المقدم للتأمين الاجتماعي الحكومي للمعاشات التقاعدية لكبار السن (18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رقم التاسعتاسع - 1828)، والذي ببدأ نفاذه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004؛ |
11.12. the Law of the Republic of Lithuania on Social Assistance in Cash for Low-Income Families (Persons Residing Alone) (1 July 2003 No IX-1675), entered into force as of 1 April 2004; | UN | 11-12 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المساعدة الاجتماعية النقدية للأُسر ذات الدخل المنخفض (الأشخاص الذين يقيمون وحدهم) (1 تموز/يوليه 2003، الرقم التاسعا - 1975)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004؛ |
As to the other weapons of mass destruction, the Chemical Weapons Convention (CWC) has finally entered into force, as of April 29 of this year. | UN | أما فيما يتعلق بأسلحــــة الدمار الشامل اﻷخرى، فقد دخلت أخيرا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ اعتبارا من ٢٩ نيسان/أبريل من هذا العام. |
2. The ceasefire shall enter into force as of 0000 hours on D-day, the date on which the United Nations verification mechanism shall be in place with full operational capacity. | UN | ٢ - يدخل الوقف النهائي ﻹطلاق النار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠٠/٠٠ من يوم بدء نشر آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة وتمكينها من العمل. |
37. The ceasefire shall enter into force as of 0000 hours on D-Day, the date on which the United Nations verification mechanism shall be in place with full operational capacity. | UN | ٣٧ - يدخل الوقف النهائي ﻹطلاق النار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠٠/٠٠ من يوم بدء العملية )اليوم " ي " (، الذي يتعين أن يتم فيه إقامة وتشغيل آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة. |
One effect of the new migration policy is the Act of 12 December 2013 on Aliens which entered into force as of 1 May 2014. | UN | وكان قانون الأجانب المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 1 أيار/مايو 2014، واحد من الآثار التي ترتبت على سياسة الهجرة الجديدة. |
16. In paragraph 41, the Secretary-General proposes to implement in two stages his recommendation to base the retirement pension at half the annual salary, in order to avoid a disproportionate increase in pension, with half to come into force as of 1 January 1999 and half as of 1 January 2000. | UN | ١٦ - وفي الفقرة ٤١، يقترح اﻷمين العام تنفيذ توصيته المتعلقة بتحديد المعاش التقاعدي بنصف المرتب السنوي على مرحلتين، بغية تلافي زيادة غير تناسبية في المعاش التقاعدي، بحيث يبدأ سريان النصف اﻷول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، والنصف اﻵخر في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
This contract shall enter into force as of the . day of . 2009. | UN | يدخل هذا العقد حيّز النفاذ اعتبارا من يوم . من شهر . 2009. |