ويكيبيديا

    "into force by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيز النفاذ بحلول
        
    • حيز التنفيذ بحلول
        
    • حيز السريان بحلول
        
    • حيز النفاذ بموجب
        
    • نفاذها بحلول
        
    India has started the process of ratifying annex V. It is hoped that annex V will enter into force by the Twenty-fifth ATCM, in 2002. UN ومن المأمول أن يدخل المرفق الخامس حيز النفاذ بحلول موعد انعقاد الاجتماع الاستشاري الخامس والعشرين في عام 2002.
    We hope that the Protocol will come into force by 2002, despite the absence of others. UN ونرجو أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول عام 2002، رغم عدم مشاركة بعض الدول الأخرى فيه.
    The Climate Change Conference in Copenhagen is the last call if the agreement is to enter into force by 2012. UN وسيكون مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاغن بمثابة الدعوة الأخيرة إذا ما أُريد للاتفاق أن يدخل حيز النفاذ بحلول 2012.
    The Climate Change Conference in Copenhagen is our last chance if the agreement is to enter into force by 2012. UN فمؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ يمثل فرصتنا الأخيرة إذا ما أُريد للاتفاق أن يدخل حيز النفاذ بحلول عام 2012.
    In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. UN ونؤيد، في هذا السياق، دعوة الأمين العام قبل أيام إلى ضرورة العمل من أجل إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بحلول عام 2012.
    It is envisaged that this Act will be brought into force by mid-2003. UN ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ بحلول منتصف عام 2003.
    Such measures would be implemented on the basis of an action plan that was due to come into force by the end of 2011. UN ومن شأن تلك التدابير أن تُنفَّذ على أساس خطة عمل يُنتظر أن تدخل حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2011.
    In the same vein, CARICOM welcomed the growing number of ratifications of the Kampala amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court on the crime of aggression and called on all States parties to the Rome Statute to ratify the amendment to allow for its entry into force by 2017. UN وذكرت في السياق نفسه أن الجماعة الكاريبية ترحب بالعدد المتزايد من التصديقات على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان، وتدعو جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التصديق على التعديل الذي يسمح بدخول المعاهدة حيز النفاذ بحلول عام 2017.
    The delegation informed the Committee that the State party would make the utmost effort to ensure that the NPM would enter into force by the end of 2014, the delay being that the law had not yet been adopted. UN وأبلغ الوفد اللجنة بأن الدولة الطرف سوف تبذل قصاراها من أجل أن تدخل الآلية الوقائية الوطنية حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2014، وأن التأخير راجع إلى كون القانون لم يعتمد بعدُ.
    In the meantime, the corresponding legislative process in the Bundestag and Bundesrat has been completed and the new regulation will presumably come into force by the end of the year. UN وفي نفس الوقت استُكملت العملية التشريعية المناظرة في البرلمان الاتحادي والمجلس الإتحادي، ومن المنتظر أن تدخل القاعدة الجديدة حيز النفاذ بحلول نهاية السنة.
    It is anticipated that the Ordinance will be adopted and will enter into force by the end of February, which will be communicated to the Committee. UN ويُتوقع أن يُعتمد الأمر وأن يدخل حيز النفاذ بحلول آخر شباط/فبراير، وسيتم عندها إبلاغ اللجنة.
    The amended Regulation should enter into force by the end of June 2007. UN وينبغي أن تدخل اللائحة المعدلة حيز النفاذ بحلول نهاية حزيران/يونيه 2007.
    The amendment will enter into force by June 2010. UN وسيدخل التعديل حيز النفاذ بحلول حزيران/يونيه 2010.
    These legislative initiatives should enter into force by July 2004. UN هذه المبادرات التشريعية ينبغي أن تدخل حيز النفاذ بحلول تموز/يوليه 2004.
    I call on all nations - including my own - to ratify this accord quickly so that it may enter into force by 13 January 1995. UN وأناشد جميع الدول - بما فيها بلدي - التصديق على هذا الاتفاق بسرعة بحيث يمكن له أن يدخل حيز النفاذ بحلول ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    He also urged Parties to the Kyoto Protocol to make every effort to ensure that it entered into force by the tenth anniversary of the United Nations Conference on Environment and Development, and to start reducing their required greenhouse gas emissions. UN وحث أيضا الأطراف في بروتوكول كيوتو بأن تبذل كل جهد ممكن لضمان أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول مناسبة الذكرى العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، وللبدء في تخفيض ابتعاثات غازات الدفيئة الصادرة منها.
    The Committee also noted that both the Harmonized Systems Committee and the Council might have reservations in respectively preparing and adopting the recommendations incorporating the annex III chemicals in the Harmonized System if the Rotterdam Convention had not entered into force by mid-2004. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن كل من لجنة النظام المنسق والمجلس قد يكون لديهما تحفظات حيال القيام على التوالي بإعداد واعتماد التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث في النظـام المنسق إذا لم تكن اتفاقية روتردام قد دخلت حيز النفاذ بحلول منتصف 2004.
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste, including the Rotterdam Convention, so that it can enter into force by 2003, and the Stockholm Convention, so that it can enter into force by 2004. UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذها، بما في ذلك اتفاقية روتردام لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2003 واتفاقية ستكهولم لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2004.
    We urge States in a position to do so to accelerate their domestic approval of the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, seeking to bring the Amendment into force by 2014. UN ونحث الدول القادرة على تسريع موافقتها المحلية على تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية على القيام بذلك، والسعي لكي يدخل هذا التعديل حيز التنفيذ بحلول عام 2014.
    1. Invites States and regional economic integration organizations entitled to do so to ratify, accept, approve or accede to the Convention, with a view to its entry into force by 2004, as called for in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development; UN 1 - يناشد الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي المخولة بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن تفعل ذلك، بهدف دخولها حيز السريان بحلول عام 2004، على نحو ما تدعو إليه خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Turkey kept the geographical restriction clause in the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees (1967 Protocol), which entered into force by the Decree of the Council of Ministers on 1 July 1968. UN واحتفظت تركيا بالحكم المتعلق بالقيود الجغرافية في بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين (بروتوكول عام 1967) ، والذي دخل حيز النفاذ بموجب مرسوم أصدره مجلس الوزراء في 1 تموز/يوليه 1968.
    Finally, he expressed the hope that all States would sign and subsequently ratify the Convention and that it would enter into force by the first anniversary of International Anti-Corruption Day. UN وختاما، أعرب عن أمله في أن توقّع جميع الدول على الاتفاقية وتصدّق عليها لاحقا وأن يبدأ نفاذها بحلول الذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد