By the end of 2007, least-developed-country imports into India would face a zero tariff regime. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، سوف تشهد واردات أقل البلدان نمواً إلى الهند نظام التعريفات الصفري. |
In case of a foreigner a valid visa issued by a competent authority is also required for entry into India. | UN | ويشترط على الأجانب الذين يريدون الدخول إلى الهند أن يحصلوا على تأشيرات صادرة عن السلطات المختصة. |
Any person found entering into India without travel documents is arrested and handed over to the local police for taking further necessary action. | UN | وكل مَن يدخل إلى الهند بدون وثائق سفر يعتقل ويُسلَّم إلى الشرطة المحلية لتتخذ بحقه الإجراءات اللازمة. |
The only impediment to dialogue between India and Pakistan is Pakistan's continued export of terrorism in its most brutal form into India. | UN | إن العقبة الوحيدة القائمة أمام الحوار بين الهند وباكستان هي تصدير باكستان المستمر لﻹرهاب بأبشع صوره إلى الهند. |
There is extensive cross-border trafficking of children into India for sexual and other purposes. | UN | والاتجار باﻷطفال يجري على نطاق واسع عبر الحدود الى الهند ﻷغراض جنسية وغيرها. |
• Infiltration of terrorists, including foreign mercenaries, into India for terrorist outrages; | UN | ● تسلل اﻹرهابيين، بما في ذلك المرتزقة اﻷجانب، إلى داخل الهند لتنفيذ هجمات إرهابية؛ |
Their idea is to drive on through, into India. | Open Subtitles | ماليزبا , بانكوك , رانجون فكرتهم هى إيجاد مدخل إلى الهند |
It should be noted that during the Special Rapporteur's mission to Nepal in 1993, the Nepali police informed him of a recent case concerning a child and an adolescent trafficked into India for this illicit purpose. | UN | ومن الجدير بالذكر أن شرطة نيبال أخطرت المقرر الخاص أثناء رحلته إليها في عام ١٩٩٣ بوجود حالة وقعت مؤخرا لتهريب أطفال ومراهقين إلى الهند لهذا الغرض غير المشروع. |
During the year, the Special Rapporteur communicated with the Indian Government concerning the trafficking of Tamang girls from Nepal into India. | UN | وقــد أجــرى المقرر الخــاص اتصالات في غضون هذا العام مــع حكومــة الهند تناول فيها مسألة الاتجار بالفتيات التامانيات من نيبال إلى الهند. |
The Act also introduces controls over WMD-usable items or technologies brought in transit into India or being trans-shipped through India. | UN | :: يفرض القانون أيضاً ضوابط على المواد أو التكنولوجيا القابلة للاستعمال في أسلحة الدمار الشامل التي تدخل إلى الهند على سبيل المرور العابر أو يعاد شحنها من خلال الهند. |
Persons arrested for entering into India without travel documents or from unspecified points are liable to be awarded imprisonment up to a period of five years and with fine or with both. | UN | ويعاقب مَن يعتقلون لدخولهم إلى الهند بدون وثائق سفر، أو عبر منافذ أخرى غير المنافذ المحددة، بالسجن لمدة خمس سنوات أو بغرامة، أو بكلتا العقوبتين. |
" Foreigners " fleeing from neighboring countries into India due to ethnic violence, threat to their lives etc. are allowed to stay in India temporarily on humanitarian grounds. | UN | فالأجانب الذين يفرون من البلدان المجاورة إلى الهند بسبب العنف الإثني والتعرض لخطر يهدد أرواحهم وما إلى ذلك يسمح لهم بالبقاء في الهند مؤقتا لأسباب إنسانية. |
If I could get into India, where would I start? | Open Subtitles | إذا إستطعت الوصول إلى "الهند"، أين أبدأ؟ |
A double taxation agreement with India, which coincided with the liberalization of the Indian economy and launching of the offshore business in Mauritius, provided an extraordinary opportunity for channelling investment into India and contributed to the success of the offshore business in Mauritius. | UN | 7- وقد أتاح اتفاق ضريبي مزدوج مع الهند، تزامن مع تحرير الاقتصاد الهندي وبدء التجارة اللاإقليمية في موريشسيوس، فرصة استثنائية لتوجيه الاستثمار إلى الهند وساهم في نجاح التجارة اللاإقليمية في موريشسيوس. |
(b) Passport (Entry into India) Act: | UN | (ب) قانون جوازات السفر (الدخول إلى الهند): |
Smuggling of cocaine into India is apparently organized by international drug trafficking syndicates, mostly involving West African traffickers who exchange South American cocaine for South-West Asian heroin destined for illicit markets in Europe or North America. | UN | والظاهر أن تهريب الكوكايين إلى الهند تضلع في تنظيمه اتحادات عصابات دولية للاتجار بالمخدرات، تشمل في معظمها متّجرين من أفريقيا الغربية يبادلون الكوكايين الجنوب أمريكي مقابل الهيروين من جنوب غربي آسيا الموجَّه إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
What is curious about this development is that the subcontinent has preferred to forget the monstrous injustices that have scarred its recent history. A million people lost their lives in the savagery of the subcontinent’s partition into India and Pakistan, and 13 million more were displaced, most forcibly. | News-Commentary | والغريب في هذا التطور هو أن شبه القارة فضلت نسيان الظلم الوحشي الذي خَلَّف ندبة عميقة على تاريخها الحديث. فقد حصدت همجية تقسيم شبه القارة إلى الهند وباكستان أرواح مليون إنسان، وشردت أكثر من 13 مليوناً آخرين. ورغم هذا فلم يوجه الاتهام إلى أي شخص بارتكاب جريمة، ناهيك عن محاكمته أو عقابه. |
44. The number of IDPs in Nepal is unknown for reasons that include fear among IDPs of identifying themselves as such, the absorption of many IDPs into their places of displacement, and patterns of economic migration into India. | UN | 44 - ولا يـُـعـرف عدد المشردين داخليا في نيبال لأسباب من بينها الخوف الذي يعتري المشردين أنفسهم من التعريف بـنـفسهم بتلك الصفة، واندماج عديد من المشردين داخليا في الأماكن التي هُجِّروا إليها، وأنماط الهجرة الاقتصادية إلى الهند. |
Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920. | UN | تتولى شعبة الأجانب بوزارة الداخلية الإشراف على تطبيق الأحكام الواردة في قانون جوازات السفر (الدخول إلى الهند) الصادر في عام 1920. |
7. Special permission is granted to the officers working in the mission of Nepal for carrying their household goods from Nepal into India. | UN | ٧ - يمنح إذن خاص للموظفين العاملين في بعثة نيبال من أجل نقل أمتعتهم المنزلية من نيبال الى الهند. |
The concerned authorities in India have reliably ascertained that in collusion with the Jamaat-E-Islami (JEI), Pakistan has recruited and inducted into India mercenaries who had already been trained to fight along with the Afghan Mujahideen in Afghanistan. | UN | وقد تأكدت السلطات الهندية المعنية من مصادر يطمأن إليها من أن باكستان، بالتواطؤ مع الجماعات اﻹسلامية، جندت وسربت الى الهند مرتزقة سبق تدريبهم على القتال إلى جانب المجاهدين اﻷفغان في أفغانستان. |
A detailed procedure has been agreed for handling Bhutanese transit trade through India, taking the necessary precautions to prevent diversion of goods into India. | UN | وتم الاتفاق على إجراءات تفصيلية لمعالجة تجارة بوتان العابرة للهند، مع اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع تحويل وجهة السلع إلى داخل الهند. |