ويكيبيديا

    "into one document" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في وثيقة واحدة
        
    They integrate into one document the objectives, expected results and associated performance measures that are specific to each department under the strategic framework and programme budget. UN وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Compacts integrate into one document the objectives, expected results and associated performance measures that are specific to each department under the strategic framework and programme budget. UN وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Those statements and notes aggregate the financial results of UNDP, including the United Nations Volunteers programme, into one document for the year 2012. UN وتَعرض تلك البيانات والملاحظات مجاميع النتائج المالية للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في وثيقة واحدة لعام 2012.
    This meeting decided that the two compilations should be merged into one document identifying the needs of internally displaced persons and the corresponding legal standards relevant to their protection. UN وقرر هذا الاجتماع أن يدمج المصنفان في وثيقة واحدة تبين احتياجات المشردين داخليا والمعايير القانونية الخاصة بحمايتهم.
    All the points considered were currently being incorporated into one document. UN ويجري حاليا إدراج جميع النقاط التي تم نظرها في وثيقة واحدة.
    While adopting the African Charter on Human and Peoples’ Rights, the Organization of African Unity integrated economic, social and cultural rights into one document with civil and political rights. UN وفي حين اعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، فإنها أدمجت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية في وثيقة واحدة.
    He endorsed the recommendation of ACABQ that the recommendations of the Board of Auditors, the Administration's observations and the Board's comments on the observations should be combined into one document. UN وأيــد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الهادفة إلى دمـج توصيات مجلس مراجعي الحسابات وملاحظات الإدارة وتعليقات المجلـس على هذه الملاحظات في وثيقة واحدة اعتبارا من الآن.
    A Legal Sector Reform Project: Collating reports of eight consultants into one document and preparing a strategic plan for the Sector, 1999. UN تولت ضمن مشروع لإصلاح القطاع القانوني مهمة جمع محتويات تقارير مقدمة من 8 استشاريين في وثيقة واحدة وأعدت خطة استراتيجية لذلك القطاع، 1999.
    In addition, there is need to consolidate into one document existing norms which are at present too dispersed and diffuse to be effective. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى أن توحد في وثيقة واحدة القواعدة الحالية التي هي في الوقت الحالي متفرقة ومتناثرة للغاية لكي تكون فعالة.
    As has been done in the past few sessions, reporting on all matters pertaining to the pattern of conferences will be consolidated into one document in 2009. UN وعلى غرار ما جرى في الدورات القليلة الماضية، ستُجمع التقارير التي تتناول جميع المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في وثيقة واحدة في عام 2009.
    The consolidation of the full, final and complete declaration, which was an editorial task, brought together into one document information provided by the Iraqi counterpart and previously examined by IAEA, in particular during technical team visits in February, May and July 1997. UN وتوحيد اﻹعلان الكامل والنهائي والتام، الذي كان عملا تحريريا، ضم معا في وثيقة واحدة المعلومات التي قدمها النظير العراقي ودرستها الوكالة من قبل، وبخاصة أثناء الزيارات التي قام بها الفريق التقني في شباط/فبراير وأيار/ مايو وتموز/يوليه ٧٩٩١.
    It was explained that the different oversight mechanisms in most United Nations organizations are fragmented and the purpose was to consolidate such plans into one document so that Member States could more easily consider the matter as a whole and so that such consideration could be more focused specifically on internal oversight itself than would be possible in acting on an overall programme budget. UN وجرى توضيح أن معظم آليات الرقابة في منظمات اﻷمم المتحدة مجزأة وأن الغرض هو دمج هذه الخطط في وثيقة واحدة حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من النظر بسهولة أكبر في المسألة برمتها وحتى يكون هذا النظر أكثر تركيزا بالتحديد على الرقابة الداخلية نفسها مما لا يمكن عمله عند النظر في ميزانية برنامجية شاملة.
    It was explained that the different oversight mechanisms in most United Nations organizations are fragmented and the purpose was to consolidate such plans into one document so that Member States could more easily consider the matter as a whole and so that such consideration could be more focused specifically on internal oversight itself than would be possible in acting on an overall programme budget. UN وجرى توضيح أن معظم آليات الرقابة في منظمات اﻷمم المتحدة مجزأة وأن الغرض هو دمج هذه الخطط في وثيقة واحدة حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من النظر بسهولة أكبر في المسألة برمتها وحتى يكون هذا النظر أكثر تركيزا بالتحديد على الرقابة الداخلية نفسها مما لا يمكن عمله عند النظر في ميزانية برنامجية شاملة.
    After a discussion, the Commission decided to proceed with the consolidation into one document of the provisions of an " operational " nature formerly contained in the modus operandi and in the internal procedure of the subcommission, and to harmonize the new document with the Rules of Procedure of the Commission. UN وقررت اللجنة بعد المناقشة أن توحِّد النصوص ذات الطابع العملي التي وردت في السابق في وثيقة طريقة العمل وفي النظام الداخلي للجنة الفرعية في وثيقة واحدة وأن توائم بين الوثيقة الجديدة والنظام الداخلي للجنة.
    They were further reviewed at a meeting of experts in Geneva in May 1995, after which they were merged into one document at the request of the Representative. UN واستعرضت الدراستان مرة أخرى في اجتماع للخبراء في جنيف في أيار/مايو ٥٩٩١، وادمجتا بعد ذلك في وثيقة واحدة بناء على طلب الممثل.
    In view of the implementation of the enterprise resource planning (ERP) system and the early availability of required data, effective this year, the Statistical overview and the Annual financial review documents, which previously were made available to the Executive Board at the annual session and at the second regular session, respectively, are merged into one document. UN نظرا لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وإتاحة البيانات المطلوبة في وقت مبكّر اعتبارا من هذا العام، فإن وثيقتي الاستعراض الإحصائي والاستعراض المالي السنوي اللتين كانتا تتاحان سابقا للمجلس التنفيذي خلال الدورة السنوية والدورة العادية الثانية على التوالي دمجتا في وثيقة واحدة.
    In view of the implementation of the enterprise resource planning (ERP) system and the early availability of required data, effective this year, the Statistical overview and the Annual financial review documents, which previously were made available to the Executive Board at the annual session and at the second regular session, respectively, are merged into one document. UN ونظرا إلى تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وإتاحة البيانات المطلوبة في وقت مبكّر اعتبارا من هذه السنة، فإن وثيقتي الاستعراض الإحصائي والاستعراض المالي السنوي اللتين كانتا تتاحان سابقا للمجلس التنفيذي خلال الدورة السنوية والدورة العادية الثانية على التوالي دُمجت في وثيقة واحدة.
    In the past year, various aspects of UNHCR's strategic thinking have been incorporated into one document: the " Framework for Durable Solutions. " UN وخلال العام الماضي، تم إدراج جوانب متنوعة من فكر المفوضية الاستراتيجي في وثيقة واحدة هي " إطار الحلول المستدامة " .
    My Government has also decided to merge the five-year development plan and poverty reduction strategy into one document and link it to the implementation of the MDGs, taking 2005 as the starting point for the merger. It will also consolidate efforts made during the preparatory phase for the third five-year plan for development and poverty reduction for the period 2006 to 2010. UN كما اتخذت حكومة بلادنا قرار دمج الخطة الخمسية واستراتيجية التخفيف من الفقر في وثيقة واحدة وربطتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واعتبرت عام 2005 نقطة البداية لتفعيل الدمج وتوحيد الجهود خلال مرحلة التحضير والإعداد للخطة الخمسية الثالثة للتنمية والتخفيف من الفقر خلال الفترة 2006-2010.
    31. From 29 March to 29 July 2008, Ann Mihailova, in partnership with the East Ukraine Volodymyr Dahl National University and the Ukrainian charity organization Soziume, compiled into one document informative texts on culture, economy and education in Spain and Latin America. UN 31 - في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 29 تموز/يوليه 2008، قامت آن ميهايلوفا، في شراكة مع الجامعة الوطنية فولو دينير دال لشرق أوكرانيا ومنظمة سوزيومي الخيرية الأوكرانية، بتجميع نصوص غنية بالمعلومات عن الثقافة والاقتصاد والتعليم في إسبانيا وأمريكا اللاتينية في وثيقة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد